Так вот почему ты здесь перевод на турецкий
27 параллельный перевод
Так вот почему ты здесь.
O yüzden mi buradasın?
Так вот почему ты здесь.
Sen bu yüzden buradasın.
Так вот почему ты здесь.
Sen de bu yüzden buradasın.
Так вот почему ты здесь.
Bu yüzden mi geldin?
- Так вот почему ты здесь?
- Bundan dolayı buradasın yani.
Так вот почему ты здесь... Из-за мамы?
Yani annem için buradasın?
Так вот почему ты здесь.
Bu yüzden mi buradasın? Sana ihanet ettiğimden mi endişendin?
Так вот почему ты здесь? !
Bu yüzden mi buradasın?
- Так вот почему ты здесь, Кейт?
- Bu yüzden mi buradasın Kate?
Так вот почему ты здесь.
- Demek o yüzden geldin.
Боже, так вот почему ты здесь?
Aman tanrım, o yüzden mi buradasın?
Так вот почему ты здесь.
Demek bu yüzden buradasın.
А, так вот почему ты здесь... Чтобы угрожать мне?
Beni tehdit etmeye mi geldin?
Я имею в виду, вот почему ты сейчас здесь с нами, так?
Zaten burada bizimle olmanın nedeni de bu değil mi?
Вот почему ты здесь, не так ли?
Buraya bu yüzden geldin, değil mi?
Вот почему я так рада, что ты здесь.
Bu yüzden burada olduğun için mutluyum.
Так вот почему ты здесь?
Onun için mi geldin?
И вот истинная причина, почему ты здесь, так?
Bu yüzden buradasın, değil mi?
Так вот почему ты здесь.
Bu yüzden buradasın.
Вот почему мне было так больно, когда ты перестала работать здесь
İşi bıraktığında o kadar üzülmemin sebebi de tam olarak buydu.
Так вот почему ты здесь?
Bu yüzden mi geldin?
Вот почему ты здесь, не так ли?
Burada olmanın sebebi bu, değil mi?
Так вот почему ты здесь?
Bu yüzden mi buradasın?
Вот почему я так ценю, что ты сказал мне о том, что они заложили основной вход здесь.
Mesela ana girişi doldurduklarını söylediğin için minnettarım.
Вот почему ты здесь, так ведь?
Bu yüzden geldin değil mi?
Вот почему уже 24 минуты и 18 секунд, я жду тебя здесь, так может, наконец, ты расскажешь в чем дело.
Bu yüzden 24 dakika 18 saniyedir bekliyorum ki ne gibi bir sorunun olduğu hakkında konuşabilelim.
И так Елена, вот почему ты здесь.
Yani Elena, burda olma sebebin bu.