Так что же нам делать перевод на турецкий
81 параллельный перевод
Так что же нам делать? Останавливать каждую встречную блондинку?
Ne yapacağız yani, gördüğümüz her sarışını durduracak mıyız?
Так что же нам делать с этим сукиным Билом?
Peki bu Beale şerefsiziyle ne yapacağız?
Так что же нам делать?
Ekselansları. sizinle görüşmek istiyor.
Так что же нам делать?
Ne yapacağız?
Так что же нам делать?
Şimdi ne yapmalıyız?
- Так что же нам делать?
- Peki ne yapacağız?
Так что же нам делать?
Öyleyse ne yapacağız?
Так что же нам делать, Бо?
Ne yapmamızı istiyorsun Bo?
Так что же нам делать?
Bu konuda ne yapacağız?
Так что же нам делать, босс?
O zaman ne yapacağız, patron?
Так что же нам делать? Нагрянуть внезапно?
Peki, ne yapacağız?
Так что же нам делать?
Öyleyse bunu nasıl yapacağız?
Так что же нам делать?
Öyleyse, ne yapacağız?
Так что же нам делать?
Ee, ne yapacağız?
Так что же нам делать?
Ne yapmalıyım?
Так что же нам делать?
Peki, ne yapıyoruz?
Так что же нам делать?
Peki ne yapıyoruz?
Так что же нам делать?
Peki ne yapacağız?
- Так что же нам делать?
- Ne yapacağız yani şimdi?
Так что же нам делать?
Ne yapacağız şimdi?
Так что же нам делать?
Peki biz ne yapacağız?
Так что же нам делать?
Şimdi ne yapacağız?
Так что же нам делать?
Ne yapacağız o halde?
Так что же нам делать? Я бы женился на тебе хоть завтра, Хелли, если бы знал, что мы хотим одного и того же.
Aynı şeyleri istediğimizi bilirsem yarın bile seninle evlenirim Hallie.
Так что же нам делать?
Ne yapıyoruz o zaman?
- Так что же нам делать?
- Öyleyse ne yapacağız?
Так что же нам делать?
- Bu sırada ne yapacağız?
Так что же нам делать?
Ne yapacağız peki?
Так что же нам делать?
Ne yapalım peki?
Так что же нам делать?
O halde napalım söyle?
Так что же нам делать?
Yapabilecek neyimiz var?
Так что же нам делать?
O zaman ne yapacağız?
- Так что же нам делать?
- Ne yapmamız gerekiyor?
Так что же нам делать?
O zaman ne yapıyoruz?
Так что же нам делать с нашей проблемой, Сара?
Bu sorunumuz için ne yapabiliriz, Sara?
Так что же нам делать?
- Sen ne yapmamızı öneriyorsun?
Так что же нам делать сейчас, Джесс?
Şimdi ne yapıyoruz Jess?
Так что же нам теперь делать?
Ee şimdi ne yapıyoruz.
Так что же нам делать?
Peki ne yapmalıyız?
Так, что же нам теперь делать?
Pekala şimdi ne yapıyoruz?
Так что же нам теперь делать?
Şimdi ne yapacağız?
Так что же нам делать?
Peki, şimdi ne yapacağız?
Так что же нам теперь делать?
Peki şimdi ne yapıyoruz?
Так что... Что же нам теперь делать?
Peki... şimdi ne yapıyoruz?
Так скажи же, что нам с этим делать?
O zaman söyle bana, şimdi ne yapmamız gerekiyor?
Так что же нам теперь делать?
O zaman şimdi ne yapacağız?
Мы же их видели. Так может нам просто затаиться и посмотреть, что будет делать Никки Огустин?
- O zaman ortalıktan kaybolalım ve Nicky Augustine'in ne yapacağına bakalım?
Так, что же нам делать?
Ne yapacağız?
Мы не можем взять деньги у их клиентов, а доходы новых не считаются, так что же нам, черт возьми, делать?
Onların müşterilerini çalamazsak yenilerin de gelirleri sayılmazsa ne bok yiyeceğiz biz?
Так что же нам теперь делать?
Şimdi ne yapıyoruz?
Ах! Так что же нам делать?
- Ne yapacağız peki?