Там был парень перевод на турецкий
158 параллельный перевод
Когда я зашел за ней, там был парень.
Onu almaya gittiğimde, evde bir adam vardı.
И там был парень, похожий на Аллана, во главе службы безопасности всей колонии.
Tüm koloninin güvenliğinden Allan gibi biri sorumluydu.
Я видел документальный фильм, там был парень, выращенный волками.
Bir belgesel izlemiştim. Çocuk kurtlar tarafından büyütülüyor.
Ну, там был парень в фуражке.
Anladın mı, şapkalı şapkalı adam.
Там был парень за стойкой, он мне улыбнулся.
Ön resepsiyondaki adam bana gülümsüyordu.
Я положил велосипед, сел на корточки и заглянул снизу. Там был парень моего возраста.
Bisikletimi yere bıraktım ellerim ve dizlerim üstüne eğildim ve aşağıya baktım.
И там был парень, который весил 480 килограмм.
Adam 480 kiloydu.
Там был парень Он очень мутный
Bir adam var. Kafası çok karışık.
Я видел, там был парень, который был заложником в Бейруте, его приковали к батарее.
Bir keresinde Beyrut'ta bir radyatöre zincirlenip esir olmuş bir adamı çıkarmıştı.
На выходные я отправилась к сестре, и там был парень, гость.
Haftasonunu kardeşimde geçirmiştim ve orada bi adam vardı... kardeşimin misafiri.
Например, как-то я был на пляже, бегал... И там был парень, ехал мне навстречу...
Misal, birgün Venice plajında koşu yapıyorum herifin biri patenle karşıdan geliyor.
там был парень, который никогда не показывал свое лицо. И он хватал девушек за горло и разговаривал с ними очень грубо.
Kızları eliyle kavrayan ve onlarla sert bir tonla konuşan ama asla yüzünü göstermeyen şu adam gibi.
Там был парень который работал с "Евреи за Иисуса" я спросил его, "Можно мне стакан воды?"
Yahudiler için çalışan bir çocuk vardı, ona "bir bardak su alabilirmiyim?" diye sordum.
Там был парень, из которого чуть ли не литры мочи выходили.
Litrelerce işeyen biri vardı.
Там был парень, который должен был прийти после Джеймса Кларка,
james clark'tan sonra geldiğini düşündüğümüz adam, Bob Geddes.Ms hastası.
Там был парень один...
Bir adam vardı.
Там был один парень.
Neredeyse gülmekten geberecektim.
Парень, а ты был в том цехе, где убивают, Или как она там называется? Место, где коровам стреляют в голову
Hey dostum, kıyım odası mıydı, her ne diyorlarsa ona girdin mi?
Нет, тренер, я не думаю, что вы понимаете. Там был настоящий парень, который говорил за мула.
Galiba yanlış anladın Koç, konuşan o katırın içindeki gerçek bir insandı.
В этом комиксе я рассказываю обо всех своих проблемах с женщинами... начиная со школы, где я многое узнал о них... потому что там был этот парень, Скатч, вот он... злобный задира... который мог быть очень очаровательным.
Bu hikayede, kadınlarla ilgili çok şey öğrendiğim, liseden başlayan kadınlarla yaşadığım sorunları anlatıyorum. Çünkü Skutch adında bir çocuk vardı. Kaba zorbanın tekiydi ama oldukça çekiciydi.
Я зашла к тебе домой, а тебя нет, хорошо там был какой-то парень с молотком, он мне сказал что ты здесь.
İşyerine gittim ama seni bulamadım. Elinde kocaman bir çekiç olan bir adam senin burada olabileceğini söyledi ve işte buradasın.
Когда там, в бункере, я был наверху,... этот парень, внизу,... и у него... было два диска...
Diyorsun ki bilgisayar odasına geri dönelim. Ben yukardaydım, o aşağıdaydı. Evet ve onda iki tane disk vardı.
Хотя мы несколько раз расставались и был случайный парень, там и сям, но...
Birkaç kez ayrılmış olabiliriz ve ara sıra olan birisi var, ama...
Там был один парень, и мы немного перебрали.
Adamın biri vardı ve biraz fazla takılmışız.
Был один парень, и я от него забеременела. Там, откуда я, девушка не может иметь ребёнка без мужа.
Bir adam vardı, ve, onunla bebeğim olduktan sonra tanıştım.
Возможно наш парень тоже был там. Прямо под вашими носами.
Bizim adamımız da orada olabilirdi, tam sizin burnunuzun altında.
Ну и вот, там был этот парень, он лежал на животе, подняв зад, и прямо кричал –
Her neyse, bir adam vardı... karnının üzerinde yere uzanmış, kıçını havaya dikmiş. " Becer beni!
Там был один парень, Тони...
Tony diye bir herif vardı...
Вот хоть сегодня... Там был такой симпатичный парень в магазине, с бородкой, в кожаной куртке – раньше он бы меня так и бросил стоять в очереди в кассу, а тут почти на него и не посмотрел.
Mesela bugün alışveriş merkezinde top sakallı ve deri ceketli, çok hoş bir adam var.
И парень из "Таксиста" тоже там был.
Ve taksi şoförü. O da oradaydı.
Парень по имени Омар тоже был там.
Omar'da bu işin içindeymiş.
Там был я и ЕЩЕ ОДИН ПАРЕНЬ.
Ben ve bir kişi daha vardı.
Но у неё был такой голос, как будто у неё там парень, да?
Hayır. Peki ya p.zevenk?
Как парень почти истек кровью на моих глазах, | или как я был отстранен на неделю, | из-за того, что ты была там? Эйва.
Hastanin ben onu tutarken nasil kanadigini, ve senin yüzünden nasil bir hafta ceza aldigimi mi?
Там был один парень, на 3-ей улице.
3. cadde'de bir çocuk vardı.
Там был этот парень...
Bu adam oradaydı.
Там ещё парень был, в красной майке СССР... и девушка с ним.
CCCP yazılı kırmızı tişört giyen başka bir genç ve onunla beraber bir kız vardı.
Парень был там.
Çocuk oradaydı.
Там был этот парень, этот новый парень...
Bir çocuk vardi, su yeni çocuk- -
Я был сегодня на вызове, там парень застрелил себя в хорошем спортивном магазине.
Bugün bir olay mahallindeydim. Bir adam spor mağazasında kafasını uçurmuş.
А ты откуда? Там был мой парень.
- Önemli değil. Nerede çalışıyorsun? Birisi arkadaşım.
Да, если бы это был бы мой парень, я хотела бы чтобы он был там когда я очнусь.
Ben olsaydım, uyandığımda sevgilimin orda olmasını isterdim.
Этот парень из Йеля говорит, что что может помочь вспомнить больше, из того что люди видели во флеш-форварде используя препарат, блокирующий кальций Да я был там, это было круто
Yale'den gelen adam diyor ki kalsinörin inhibitörü kullanarak sıçrama hafızamızı arttırabilirmiş. - Evet ben de oradaydım. Epey sağlam.
У меня ни малейшего понятия, как там оказался лимонен, если только парень не был любителем Кул-Эйда
Limonun oraya nasıl girdiği ile ilgili, hiçbir fikrim yok. Tabi o Kool-Aid'i içine çekmediyse.
Но, там был один парень.. один парень... который получил большую известность из-за наркотиков и спорта.
fakat bir adam varki- - bir adam ki bu adam spor ve ilaçlar konusunda ki bütün herşeyi sonuna kadar kesinlikle hak eden biri.
Да, они звали его Джонни. Там еще был такой грузный парень.
Evet, ona Johnny diye sesleniyorlardı ve yanlarında kilolu biri de vardı.
Нет, не знаю. Там был один парень, Расул. И мне его стало так жалко...
Orada biri vardı, adı Rasul, ben onun için çok üzülüyordum.
Когда Гари был в тюрьме, там был один парень, методист.
Gary hapisteyken, Protestan bir herif vardı.
Там был один парень, как... как Торрио здесь...
Buradaki Torrio'ya benzer bir adam var.
Но был там один парень, один кусок говна, которого я никогда не забуду.
Ama bir herif vardı ki asla unutamayacağım bir orospu çocuğuydu.
Там был один парень... даже большая деревенщина, чем я... и он закричал :
Benden daha kıro bir çocuk vardı düşün artık. "Bana uçacağını söylememişlerdi!" diye bir bağırdı!
там было написано 45
там было 129
там было что 72
там был человек 16
там была женщина 33
там были люди 22
там был 57
там был какой 23
там была какая 18
там был один парень 16
там было 129
там было что 72
там был человек 16
там была женщина 33
там были люди 22
там был 57
там был какой 23
там была какая 18
там был один парень 16
там было сказано 17
там была девушка 37
там было темно 33
там были 37
там был мужчина 16
там была 41
там был кто 71
был парень 27
парень 11621
парень из 39
там была девушка 37
там было темно 33
там были 37
там был мужчина 16
там была 41
там был кто 71
был парень 27
парень 11621
парень из 39