Таможня перевод на турецкий
86 параллельный перевод
ФРАНЦУЗСКАЯ ТАМОЖНЯ
FRANSIZ GÜMRÜĞÜ
А таможня?
Ya gümrükçüler?
Таможня? Лучше не бывает.
İyi mi?
Таможня это я - один на весь участок.
Gümrükçü benim!
Они сразу же выгонят его... Министерство финансов, таможня, и, частично, ФБР.
Onu İç İşlerine, Gümrüğe ve FBI'ya teslim ederler.
Когда его люди получают товар, они вынимают наркотики или облигации и передают их до того, как таможня что-то заподозрит.
Adamları kargoyu alınca, sandıktan uyuşturucu ya da tahvilleri alıp kimse ne olduğunu anlamadan sandığı gümrüğe geri yolluyor.
Спецагент Куен, таможня США.
Özel Ajan Kujan, Amerikan Gümrüğünden.
Таможня приезжает в полицию, требует ответа. Они забирают нас.
Gümrük yanıt bulmak için NYPD'ye yükleniyor, onlar da bizi öne sürüyor.
ФБР, таможня, может, медики?
FBI, gümrük, iyileştirme uzmanları.
Майор, его проверяла таможня.
Gümrük kontrolü tamam. Onu geri almamız güç olabilir.
Да, и мы хотим, чтобы таможня его задержала, так?
Evet, ve biz onu yakalayacağız değil mi?
Мы хотим чтобы таможня его пропустила, а ты пошел за ним.
Onun geçmesine izin vereceğiz ve sen onu takip edeceksin.
Таможня?
Gümrük?
Нам здорово помогла таможня.
Gümrük polisi elinden geleni yaptı.
Черта с два. Тут замешана таможня, Билкинс.
Bu gümrük polisinin operasyonu.
Таможня следит за двумя машинами, движущимися на запад по Бич.
Gümrük iki aracın Beach üzerinden batıya ilerlediğini bildirdi.
- Таможня, похоже, здесь.
- Burası gümrük olmalı.
Таможня, наркотдел, оружейники.
Narkotik, Kaçakçılık, Gümrük.
Очень подозрительно : аванс, таможня, береговая охрана - всё плохо.
Dikkat çeker. Havadan Uyarı ve Kontrol Sistemi. Sahil Koruma.
Авакс, наркоконтроль, таможня следят и следят...
Havadan Uyarı ve Kontrol Sistemi, Gümrük, Narkotik.
Таможня отследила его через спутник, он на базе в Текаре, в Мексике.
Gümrük, onu Meksika Tecali'deki üssüne kadar uydudan takip etmiş.
Таможня Grandstate.
Grandstate Customs.
Таможня.
Gümrük Denetleme.
Разумно. "Кольцо" знает, что таможня не будет проверять тело.
- Akıllıca. Gümrükte cesedi kontrol etmezler.
- Будет передвижная таможня.
- Gezici gümrükler olacak.
Таможня Бельгийского Королевства...
Belçika Kraliyet Gümrüğü.
Полегче, Вандеворд! .. Это французская таможня, а не твоя!
Ses tonuna dikkat et, burası Fransa gümrüğü.
Это таможня? ..
Gümrük mü?
- В раю тоже есть таможня?
Cennete geçmek için gümrük mü varmış?
Теперь таможня собирается у нас, но ничего не ест...
- Toplantı. Gümrükçüler mekânımızda toplantı yapıyor ve hiç sipariş vermiyorlar mı?
Мсье, мы - таможня, и мы при исполнении, ясно?
Bayım, bizler gümrük memuruyuz ve görev başındayız, tamam mı?
Таможня каждый день приходит обедать.
Gümrük memurları her gün burada yemek yerler.
ТАМОЖНЯ ПРОЕЗД ЗАПРЕЩЕН
DİKKAT GÜMRÜK DURUN
- Таможня!
Gümrük!
Даже вся таможня с пограничниками заодно ничего не изменят!
Memur ve sınır halkının hepsi tek bir şey dahi değiştiremez!
- Прощай, таможня... - Да...
Elveda sana gümrük.
Таможня и служба иммиграции начеку.
Gümrük ve Göçmen Bürosu hazır bekliyor.
А таможня докладывает о них правительству?
Peki bir gümrük görevlisi devlete bunları bildiriyor mu?
Ее допрашивала таможня в прошлом году О принудительном трудовом жульничестве, которым управляет триада красного круга.
Geçen yıl, Red Circle Triad adına uygunsuz iş gücü teminatından dolayı sorguya çekilmiş.
Я тогда ещё не открылась во многом Джорджу. Таможня просматривает мои вещи, а он, наблюдая за этим, говорит :
Gümrükte çantamı sanki o arıyor gibiydi.
Таможня за ним следила, и как только Джей просёк, он сразу же побежал к дяде. В буквальном смысле забился под кровать.
Müşterilerin gözleri üstündeydi ve Jay bunu anlayınca amcasına koştu.
Меня только что таможня прихватила.
Gümrüktekiler biraz önce kıçımdaydı.
Таможня изъяла огромную партию наркотиков с улиц. Огромную.
Gümrüktekiler büyük miktarda uyuşturucuyu sokaklardan temizledi.
( Таможня Её Величества.
KRALİYET GÜMRÜĞÜ YASAK
Дилейни это выяснил и захотел поучаствовать, он украл 30 кило героина из дырявого хранилища вещдоков и продал их Гейтхаусу, а когда их получила таможня, они передали их вам обратно.
Delaney bunu öğrendi ve katılmaya karar verdi böylece kanıt odasından 30 kilo eroin çaldı ve Gatehouse'a sattı. Gümrük malı aldığında sana geri verecekti.
Обычно таможня изымает всю незаявленную валюту.
Gümrük dairesi genelde bütün bildirilmemiş paraya el koyar.
Не подскажете, где таможня?
Gümrük nerede acaba?
Этим делом займутся иммиграционный контроль и таможня.
Göçmen bürosu ve gümrükçüler öncelikli olacaklar.
Таможня нагрянула неслучайно?
Orada şekerleme yapmıyordu.
Французская таможня. Пройдемте, пожалуйста.
Fransız Gümrüğü.
Остановитесь! .. Таможня!
Gümrük muhafaza!