Танец перевод на турецкий
2,002 параллельный перевод
Хотите сказать, этот танец ещё не окончен?
Bu dansta hala yapılacak hareketler olduğunu mu söylüyorsun?
Я бы присоединился к тебе, но не знаю, что за танец ты танцуешь.
Sana katılırdım ama bu yaptığın dansı bilmiyorum.
Вау. Эм, мне вот просто любопытно сколько стоит танец в приватной комнате?
Ben aslında, "özel oda" nın fiyatını merak ediyordum.
Хотите исполнить танец победителя со своим топором а Мадам Мэй подиграет Вам на флейте?
Neden Bayan Mei flüt çalarken satırınla bir dans etmiyorsun?
Но я не поэт. Хорошо! Танец с топором!
Ama nasıl yazılacağını bilmiyorum..
Вы прервали мой Танец Духа!
Ruhani dansımı yarıda kestiniz!
Что я знал о балете, правильно? Но когда я увидел ее танец,
Ama onu dans ederken görünce, bilemiyorum, o, o kadar... büyüleyiciydi ki!
Реабилитационный танец для старичков.
Yaşlıların rehabilitasyon dansı.
Ну, спасибо тебе, "Танец с Тако".
- Teşekkürler, Dances with Taco.
Мне показалось, что это был саркастический танец.
Komik hareketler yapıyoruz sanıyordum.
Нет, это был мой обычный танец.
Hayır, ben gerçekten böyle dans ediyorum.
'Оо, я смогу превратить это в небольшой танец? Нет, выглядеть безразличным'
Bunu küçük bir dansa döndürebilir miyim?
Ты получишь танец на коленях!
Kucak dansı yaptıracaksın!
Ты получишь танец на коленях!
Sen de kucak dansı yaptıracaksın!
Ты станцуешь танец у меня на коленях!
Sen bana kucak dansı yapacaksın!
Один танец со мной, и вы забудете его.
Benimle bir dans edersen onu varlığını bile unutursun.
Такими темпами, я пропущу первый танец... на своей свадьбе.
Bu gidişle ilk dansı kaçıracağım hem de düğünümdeki!
Что если вместо этого ты изобразишь некий боевой танец.
Eğer bunun yerine birkaç dövüş sanatları dansı yaparsan...
Это наш последний танец.
Bu son dansımız
Думал, что в этой жизни мы уже никогда не станцуем этот танец.
Bu dansi tekrar ancak öbür dünyada yapabiliriz saniyordum.
Скажу, что я способна вытянуть танец.
Ona son sahneyi yapabildiğimi söyleyeceğim.
Твой танец абсолютно бесстрастен.
Dansın çok duygusuz.
Ты стараешься продолжить танец.
Final dansın.
я освою этот танец.
Bu sanatta usta olacağım.
'ламенко Ц очень сексуальный танец.
Flamenko çok seksüel bir dans.
ƒа. ѕросто хочу отрепетировать танец, которым удивлю твою маму.
Dans için biraz pratik yapmak istiyorum. Annene bununla sürpriz yapacağım.
Это танец, танцуй.
Dans gibi, dans.
Давайте! Один танец, и я вас отпущу. Вставайте.
Gel, bir defa dans ettikten sonra seni bırakacağım.
Могу устроить тебе приватный танец.
Onu seçtim.
И сегодня, в честь, жениха и невесты, мы покажем вам, наш танец.
Bu akşam, gelin ve damadın şerefine, yine aynı dansı yapmak istiyoruz.
За это ты получишь частный танец.
Bu kadarına özel dansı hak ettin babalık.
Могу я пригласить вас на танец?
Aşağıda benimle dans eder misiniz?
- Теперь танец, ты должен станцевать.
Anca beraber, kanca beraber. Bacaklarımdakini de çıkanr mısın?
Твой танец мне наскучил.
Bıktım bu danstan.
Танец робота!
Robot Adam! Evet!
Как кончит танец, улучу мгновение.
Bakayım nerede durduğuna dans bittiğinde.
Начинаем танец хула.
Benim Hula Palooza'm.
О Боже, он видел мой брачный танец!
Seksi dansımı görmüş!
Ну, я не знаю... Подожди, я тебе сейчас покажу танец, который я приготовил.
Bilemiyorum ama hazırladığım dansı bir gör önce.
Танец?
Dans mı?
Танец!
Dans demek!
Этот танец для вас. "
Bu dans sizin için. "
Помнишь, обнаженный танец наверху?
Yukarıdaki çıplak dansı hatırlıyor musun?
Я придумала новый танец.
Uydurduğum yeni bir dans.
Называется'Нет-нет танец'.
Adı hayır-hayır dansı.
Перестаньте танцевать мой танец.
Hayır-hayır dansımı yapmayı bırakın.
Я останусь дома и исполню танец...
Ben de evde kalıp dans edeceğim.
Танец материнства.
Annelik dansı.
Прибереги для меня танец.
Bana bir dans ayır.
Танец островитянина.
Adalı dansı
Первый танец.
Bir açılış dansı.