Тардис перевод на турецкий
711 параллельный перевод
- ТАРДИС может переместиться куда угодно.
- TARDIS heryere gidebilir.
- ТАРДИС?
- TARDIS?
ТАРДИС это инициалы
TARDIS ismini baş harflerinden yaptım,
- Я предпочту оставить и ТАРДИС, и тебя.
- Seni ve TARDIS'i bırakmayı yeğlerim.
- Ну... Я собирался дать ему это, что бы он нарисовал путь к Тардис.
TARDIS'e giden yolu çizdirecektim.
Так что простите я иду обратно в Тардис, у меня много дел
Bana izin verin... önce yapmam gereken çok iş var
Сердце Тардис под колонной.
Makinenin kalbi sütunun altında.
- С Тардис все в порядке?
- Tardis iyi mi? - Evet.
О, я надеюсь мы не попадем под следующее падение. Я не думаю, что ТАРДИС бы...
Umarım başka bir çöküş olmaz.
Сколько мне раз говорить вам, что ТАРДИС в полной безопасности, там где она есть?
Yeri bile doğru değil. Tardis'in yerinin güvenli olduğunu daha kaç kere söyleyeceğim?
Ладно, когда он придет назад, мы всегда сможем вернуться в ТАРДИС.
Evin sahibi gelirse, biz de Tardis'e dönebiliriz.
Раз мы нашли ТАРДИС, давайте выбираться отсюда.
Tardis'i bulduk işte. Hadi, buradan gidelim.
Мы когда-то уже прибыли сюда на ТАРДИС Так мы здесь?
Bir ara Tardis'teyken buraya gelmiş olmalıyız. Burada mıyız? Bakalım.
Знаете, я думаю что ТАРДИС попал в колею времени... и приземлился здесь - в четвертом измерении.
Galiba Tardis bir zaman yoluna atladı.
Видите ли, дорогая, до того как они нас поместили в эти клетки, мы, должно быть, уже приземлились здесь на ТАРДИС.
Görüyorsun ki evladım, bizi şu camdan kabinlere koymadan önce buraya Tardis ile gelmiş olmalıyız.
Почему бы нам просто не найти ТАРДИС, нуу настоящий, и не выбраться отсюда, сейчас!
Gerçek olanına yani. Binip buraya gelsek ya!
не способен оценить... временное пространство, в которое попал ТАРДИС.
Tardis'in zaman boyutları arasındaki atlayışını anlayamıyorum.
Доктор, может, это что-то не так с Тардис?
Doktor, Tardis arızalanmış olamaz mı?
Что, если та сила, что удерживает здесь Тардис, забрала твою ручку?
Tardis'i çeken güç senin kalemini de çektiyse...
Тардис.
Tardis'im benim!
Доктор сказал... Что в течение путешествия во времени в ТАРДИС в тебе накапливается... фоновая радиация.
Doktor dedi ki ; Tardis'le zamanda yolculuk eden biri arka plandaki radyasyonun hepsini emermiş.
- В ТАРДИС.
Tardis'in içinde.
У меня есть ТАРДИС.
Tardis'im var.
Вернуться к ТАРДИС.
- Hayır, TARDIS'e dönelim.
Эта же сила притянула Тардис.
Yine aynı gün Tardis'i buraya çekip burada hapsetti.
- Всё равно Тардис ещё там.
- Her neyse, Tardis hala orada.
Но, Доктор, если мы найдём ТАРДИС и уйдём отсюда, тогда мы сможем не беспокоится о том, что нас превратят в манекены.
Ama Doktor, eğer Tardis'i bulup buradan gidebilirsek, o zaman durup da sıkıntıdan patlamak konusunda hiç de endişelenmemiz gerekmez.
Дело в будущем - нашем будущем, неважно покинем мы это место на ТАРДИС или нет!
Olay gelecek - bizim geleceğimiz, buradan Tardis'le gidip gitmediğimize bağlı!
Так, я думаю мы должны покинуть музей, попытаться найти ТАРДИС и удостовериться, что это не закончится здесь.
Bence müzeyi terk etmeliyiz, Tardis'i bulmaya çalışıp sonunun buraya çıktmadığından emin olalım.
ТАРДИС!
TARDIS!
У них ТАРДИС!
TARDIS'i ele geçirmişler!
А ТАРДИС?
Peki Tardis'i?
Доктор, что это за необычная вещь, которая находится в ТАРДИС?
Doktor, şu TARDIS'deki sıradışı şey nedir?
Я думаю, один из нас должен продолжать следить за ТАРДИС.
Bence birimiz Tardis'i izlemeye devam etmeli.
Если ты дашь мне пространственно-временные координаты, я направлю ТАРДИС на Скаро.
Uzay zaman koordinatlarını verirseniz, Tardis'i Skaro'ya ayarlayabilirim.
Оно вернет тебя в ТАРДИС, когда ты здесь закончишь.
İşin bitince seni Tardis'e götürecek.
Не важно, что пробки, у нас есть ТАРДИС.
Trafik sorun olmaz, bizde Tardis var.
Поверь, пусть ТАРДИС стоит там, где стоит.
Güven bana. Tardis olduğu yerde kalacak.
Ключ от ТАРДИС.
Tardis'in anahtarı.
Называется ТАРДИС.
Kızım ona Tardis dedi.
Лучше убрать ТАРДИС куда подальше.
Tardis'i gözden uzak tutsam iyi olacak. Ricky!
Нет, у меня только ТАРДИС.
Hayır. Benim Tardis'im var.
- Нашёл ТАРДИС.
- Tardis'i buldum.
Но ТАРДИС всё выяснила.
- Hayır. Ama Tardis olayı çözdü.
Но идеально подходящую для ТАРДИС.
Tardis için mükemmeldir.
Погодите, ТАРДИС же нельзя так оставлять.
Durun! Tardis'i burada bırakırsak kimsenin dikkatini çekmez mi?
ТАРДИС должна маскироваться под окружение.
Tardis, indiği yere göre görünüm değiştirmek için tasarlanmış.
И раз уж ТАРДИС не сможет до утра улететь... Можно снять номер в гостинице, провести ночь.
Madem Tardis yarına kadar burada kalmak zorunda, biz bir otele gidip, birlikte vakit geçirebiliriz.
ТАРДИС!
TARDIS! İşte TARDIS.
- Так вот, что с ТАРДИС?
- Sor bakalım, evladım.
Уже прошло три или четыре недели, как мы покинули ТАРДИС. Да, это уже не очень хорошо.
Tardis'den ayrılalı üç ya da dört hafta oldu.