Твиттере перевод на турецкий
337 параллельный перевод
Пощу фото в твой твиттере.
- Twitter sayfana fotograf atacagim.
Сегодня в твиттере фотку выложил.
Twitter'ına bir resim yollamış.
Посмотри его последнее сообщение на Твиттере.
Twitter'da son yazdigina bir bak.
Эштон Катчер добавил тебя в друзья на Твиттере.
Ashton Kutcher Twitter'da seni takip ediyor.
Если это по поводу странички в Твиттере, то я хочу пролить свет. Я выпил пару коктейлей, и, что я могу сказать? Иногда я становлюсь несколько болтлив.
Twitter sayfamı diyorsanız, hemen açıklayayım onları yazarken içkilydim, ve ne yapayım bazen çenem düşüyor.
Писала СМС, проверяла её страничку на Твиттере.
Mesaj attım. Twitter sayfasına baktım, sonuç yok.
Он не мог позвонить, написать смс, или написать в твиттере?
Seni arayabilir ya da mesaj atabilir ya da sayfasından haber verebilirdi.
На Твиттере и на Фейсбук.
Görünüşe göre Twitter ve Facebook'a da üyesin.
И если опубликуете хоть слово о том, что видели или слышали, ваши эккаунты в Твиттере и в Фейсбуке испарятся.
Eğer bu gördükleriniz ya da duyduklarınızı hakkında konuşursanız Twitter hesabınızı ve Facebook sayfanızı yok ederim.
А в "Твиттере" пишут, что у вас состоялось очень близкое знакомство.
Twitter'da yazılanlara göre epey tanıyormuşsun ama?
Очевидно, что ты не подписчик моего аккаунта на Твиттере.
Çok açık ki Twitter'daki LarryHair sayfamı takip etmiyorsun.
Что-то подсказывает мне, ты не читал о том маленьком банкете на Твиттере.
İçimden bir ses parti ilanını Twitter'da görmedin diyor.
Есть анонимный аккаунт на Твиттере... Апрайзер7.
Kimliği belirsiz bir Twitter hesabı var, adı Upriser7.
Мы только что отследили IP адреса последних анонимов в твиттере.
Twitter'daki son mesajın IP adresini tespit ettik.
Напиши в Твиттере об этом, Твити.
Bunu Tweet'le, Tweety!
Я думаю, я написала в об этом в твиттере.
Twitter'da yazdım sanıyordum.
В смысле, я общаюсь в видео чатах, я общаюсь по скайпу, я отправляю СМС-ки, я пишу в твиттере, я делаю звонки, я общаюсь на Вуфе.
Yani, görüntülü konuşma yapıyorum, Sype'a giriyorum mesaj atıyorum, Twitter'a giriyorum, telefon ediyorum, Hav'lıyorum.
В Твиттере он взял имя "Мэр Вест", так что мне приходится использовать "Мэр _ Вест".
Twitter'da "Belediye Başkanı West" adını almıştı ben de "Belediye _ Başkanı _ West" adını kullanmak zorunda kaldım.
Я весь день искал их на Твиттере.
Tüm gün Twitter'da yakalamaya çalıştım.
Не говоря уже о полумиллионе моих поклонников в Твиттере.
Twitter'daki blogumu takip eden... yarım milyon kişiyi söylemiyorum bile.
Получается, я не смогу выложить это на твиттере.
Sanırım bunun anlamı olanları Twitter'a yazamayacağımdı.
А я пишу им в Твиттере прямо там! И в эти 30 секунд я знаю, что у нас есть связь
- Ben hemen tweet atıyorum ve o 30 saniye boyunca o çocukla iletişim kurduğumu biliyorum.
И все конфеденциально. Я не хочу, чтобы на твиттере появлялись сообщения о том, где она.
Kimsenin onun bu yeniliği hakkında yazışmasını istemiyoruz.
В общем, Винс весь день пишет в Твиттере об этой текиле.
Vince tekila olayını tivitleyip duruyor.
Посмотрели только фолловеры в Твиттере.
Hayır, sadece Twitter'da beni takip eden kişilere gitti sadece.
И в твиттере твоём одна текила.
Ve şimdi de tekila hakkında tivitler yolluyorsun.
А заказов мы получили на 20 000 ящиков за два дня после сообщений Винса в этом вашем твиттере.
Vince iki gün önce Twitter'a yazdığından beri 20 bin kasa sipariş aldık.
А теперь они выросли и стали возмущаться, пишут о вас всякую лживую хрень в Твиттере и не отвечают на звонки.
Sonra kazık kadar olunca alıngan oluyorlar. Senin aramalarına cevap vermiyorlar ama Twitter'da senin hakkında korkunç şeyler yazıyorlar.
Мне жаль, что мы не можем все быть так отважны, как ты, Трой, и писать изречения Пирса весь день в твиттере.
Üzgünüm Troy hepimiz senin kadar onurlu olup Twitter a Pierce ın her söylediğini yazamayız.
Пирс, я собираюсь удалить этот аккаунт в твиттере.
Pierce, o Twitter hesabını sileceğim.
. Ты хочешь сказать, что 600 000 человек читает то, что я говорю в твиттере?
Hop Hop Hop 600.000 kişinin Twitterda benim dediklerimi mi takip ettiğini söylüyorsun?
Мне что, напечатать это тебе в твиттере?
Twitterdan mesaj olarak göndermemi ister misin?
В фейсбуке, твиттере.
Facebook, Twitter.
Мне нужно проверить, кто меня фолловит в твиттере.
Twitter'da beni kimler takip ediyor ona bakacağım.
Сначала Гас прошелся по паре ссылок о зебрах на Твиттере, а затем его телефон просто взорвался от щебета смсок.
Şey, her şeyden önce Gus, Twitter'da bir kaç zebrayı takip ediyor, ve telefonu mesajlarla dolup taşıyor.
У Алекс миллион подписчиков на Твиттере...
Alex'in Twitter'da bir milyon takipçisi var gibi görünüyor.
- Он нас грязью поливал на Твиттере.
Twitter'da fütursuzca bize sataşıyor.
- Следил за его аккаунтом на Твиттере?
Onu Twitter'da takip mi ediyorsun?
Я открыла аккаунты на Твиттере и Фэйсбуке, чтобы продвигать ваше переизбрание,
Seçim için facebook ve twitter hesapları açtım
- Размещаю нашу фотку в Твиттере.
- Fotoğrafımızı tweet ediyorum.
Не сидит в Твиттере.
- Twitter'dan uzak durarak.
Нет, но я постоянно писала об этом в Твиттере.
Hayır ama... tüm süre boyunca Tweet attım.
Короче, только что позвонил мой двоюродный брат, который один из её 831 фолловеров в Твиттере.
Tek bildiğim, az önce arkadaşının 831 takipçisinden birisi olan... -... kuzenim aradı.
На Чеджу? Сегодня в твиттере фотку выложил.
Twitter'ına bir resim yollamış.
Алан, вы пишете в Твиттере, что правду о вирусе скрывают
Alan, bugün Twitter'da şöyle yazmışsın virüsle ilgili gerçekler HKM ve Dünya Sağlık Örgütü tarafından dünyadan saklanıyormuş.
Надо написать в Твиттере.
Bunu kesinlikle tweet yapacağım.
Миша в твиттере написал, что это человеческие органы с чёрного рынка.
Hepsi bu Toto. Misha Tweet'de karaborsa organ işine girdiklerini yazmış.
Можно я быстро напишу об этом в Твиттере
Hemen bir tweet atabilir miyim?
Тебе стоит почитать, что они пишут в Твиттере.
Tweetlerini okuman gerek.
Так что, если он всплывет на фэйсбуке или твиттере, мы будем знать.
Yani Buddybook'ta ya da Twitter resimlerinde görünürse bunu öğreneceğiz.
Каждый был в Твиттере.
Herkes twitter'ını hazırladı.