Твоего возраста перевод на турецкий
315 параллельный перевод
- Она мне? Когда я был твоего возраста, готов был все отдать за собаку.
Senin yaşındayken böyle bir köpek için bir bacağımı verirdim.
Посмотри на других гейш твоего возраста. У них у всех есть сэкономленные деньги.
Diğer geyşalar baksana kimin birikmiş parası var.
Они твоего возраста. Дерись с ними! Сюда, ребята!
Bırak dırdırı ya.
По крайней мере среди парней твоего возраста ты найдешь того, в которого влюбишься и захочешь выйти замуж.
Aşık olup evleneceğin kişi en azından yaşıtların arasından biri olacak.
У нее внук твоего возраста.
Erkek torunu seninle akran.
Девушки твоего возраста не спрашивают об этом!
Senin yaşındaki kızlar böyle şeyler yapmaz!
Женщина твоего возраста.
Kadın senin yaşlarındaydı.
Не перебивай. Этот разговор не для твоего возраста.
Araya girme, bu konuşma için yaşın daha çok küçük.
Парень твоего возраста.
Senin yaşında bir delikanlı.
Не плохо для твоего возраста.
Yaşına bakılırsa fena sayılmaz.
Когда я был твоего возраста, не было чёрных работавших на автозаводах.
Ben senin yaşındayken, otomobil fabrikalarında çalışan siyah yoktu.
Как бы я не отбивался, мне никогда не дожить до твоего возраста, это точно.
Ne kadar mücadele etsem de kesinlikle senin yaşına gelemeyeceğim.
Что за разговоры для ребенка твоего возраста?
Senin yaşındaki bir kız için ne biçim laflar bunlar böyle?
Я всегда поощрял тебя больше встречаться с парнями твоего возраста.
Ben seni hep kendi yaşıtın bir erkekle çıkman için cesaretlendirmedim mi?
Все мальчики твоего возраста умеют читать
Senin yaşındaki çocuklar okuma bilirler.
Для твоего возраста она у тебя неплохая!
Yasina göre pek de fena degil.
Впервые я увидел его, когда был твоего возраста.
İlk kez senin yaşındayken görmüştüm. İkinci sefer, en iyi yıllarımdaydı.
Впервые я увидел его, когда был твоего возраста.
İlk kez senin yaşındayken görmüştüm.
Она примерно твоего возраста.
Senin yaşlarında. Onu tanıyor musun?
Он был твоего возраста.
Senin yaşında olacaktı.
Тоже самое, что и все ребята твоего возраста.
Sadece senin yaşındaki çoğu gencin yaptığını.
Не часто увидишь парней твоего возраста которые окружают себя своими детскими фотографиями.
Bebeklik resimlerini saklayan o kadar erkek yok.
Не переживай, когда вернемся домой, я познакомлю тебя с кем-нибудь твоего возраста.
- Ne iyi olurdu, Lloyd?
Этот большой ребенок ничего не имеет против твоего возраста?
Peki bu genç adam senin yaşını sorun etmiyor mu?
Парень примерно твоего возраста, дочь на пару лет старше.
Oğlum senin yaşında, kızım biraz daha büyük.
По крайней мере от людей твоего возраста.
En azından senin yaş grubundan pek gelen yok.
Но все, что ты написал об этом городе, что в нем нет ничего для ребят твоего возраста... я подумал, тебе удалось описать взгляд молодежи на жизнь.
Bu kasabadaki herşey senin yaşında birine hiçbir şey ifade etmeyebilir - Bence genç birinin hayata bakışını yakalayabilmişsin
Тебе лучше найти девушку твоего возраста.
Kendi yaşında bir kızla çıkmak istemez misin?
Ты знаешь, что мы вытворяли, когда я был лыжным прыгуном? когда был твоего возраста?
Senin yaşlarında kayak atlayıcısı iken ne yapmak zorunda kaldığımı biliyor musun?
Прю, пять женщин твоего возраста умерли от страха.
Prue, gece yarısından beri senin yaşlarındaki 5 kadın öldü.
Да это не дом престарелых! Там живут пожилые люди твоего возраста.
Bakımevi değil orası, daha kaç defa söyleyeceğim.
Ты... Дети твоего возраста уезжают в университет.
Senin yaşındaki çocuklar üniversiteye gidiyor.
Отрадно видеть это в женщине твоего возраста.
Senin yaşındaki cesur kadınları severim.
Я гораздо более интересовался всем этим феноменом жареного... когда был примерно твоего возраста.
Senin yaşlarıdayken Cook's fenomeniyle çok daha fazla ilgiliydim.
- Для твоего возраста у тебя потрясающее ощущение формы человеческого тела.
Senin yaşında biri için, vücut formu yakalaman muhteşem.
Вон там стоит один как раз твоего возраста.
Bak işte orda yaşına uygunlar var.
Значит так, Стейси, мой сын Эрик примерно твоего возраста.
Pekala Stacy, oğlum Eric senin yaşlarında.
У многих ребят твоего возраста имеется такая возможность, а? М-да.
Senin yaşındaki kaç çocuğun böyle bir şansı ouyor?
Люди здесь твоего возраста, мы общаемся после работы и ты... сможешь тусоваться с девушками в туалете.
Burada yaşıtların var, iş sonrası birlikte takılıyoruz ve sen kızlarla tuvalette vakit geçiriyorsun. Bu hep istediğin bir şey değil mi?
У нас внук твоего возраста, он проходит через ад.
Senin yaşında bir torunumuz var, berbat bir dönemden geçiyor.
Джастин! Ты должен ходить куда-то, встречаться с новыми друзьями твоего возраста.
Justin, dışarı çıkmalı ve kendi yaşında birileriyle tanışmalısın.
Знаешь, может быть, тебе найти друзей твоего возраста.
Belki de kendi yaşında arkadaşlar da bulmalısın.
Она твоего возраста.
Senin yaşında.
Да, она не для твоего возраста.
Evet, yaşına uygun değil.
Я могу дать тебе адреса. Они, наверное, знают девушек твоего возраста.
Sana adreslerini verebilirim, belki kızları senin yaşındadır.
- Он твоего возраста.
Aynı yaştasınız.
Когда он достигнет твоего возраста, его мозг уже не сможет так воспринимать информацию.
Ama, örneğin senin yaşına gelince zihni yararlı bilgileri daha zor edinir duruma gelecek.
Девушка твоего возраста спит с учителем?
Senin yaşında bir kız bir öğretmenle?
Она примерно твоего возраста.
O da senin yaşlarında.
Думаю, у твоего отца кризис среднего возраста.
Sanırım baban orta yaş bunalımı geçiriyor.
- О, для такого громкого крика, Сид эта девочка даже не 1 / 16 твоего возраста.
- Ağzından çıkanı kulağın duysun.