Твой отец был хорошим человеком перевод на турецкий
28 параллельный перевод
Я говорю, то что твой отец был хорошим человеком когда я его знал
Yani demek istediğim, onu tanıdığımda baban iyi bir adamdı.
Твой отец был хорошим человеком, Йонас.
Baban iyi bir adamdı, Jonas.
Твой отец был хорошим человеком, Мишель.
Baban iyi biriydi, Michelle.
Твой отец был хорошим человеком, Нейтан.
Baban iyi biriydi Nathan.
Твой отец был хорошим человеком.
Baban iyi bir adamdı.
Твой отец был хорошим человеком.
Baban sağlam bir adamdı.
Твой отец был хорошим человеком?
Baban iyi biri miydi?
Эмили, твой отец был хорошим человеком, невиновным.
Emily baban iyi biriydi, masum biriydi.
Твой отец был хорошим человеком, и я очень его любила.
Baban iyi bir adamdı ve onu çok severdim.
Твой отец был хорошим человеком.
- Baban iyi bir adamdı.
Что твой отец был хорошим человеком.
Babanın iyi bir adam olduğunu.
- Твой отец был хорошим человеком.
- Babanın iyi bir adam olduğunu.
Твой отец был хорошим человеком, Алекс.
Baban iyi bir adamdı, Alex.
Ну, твой отец был хорошим человеком.
Baban iyi biriymiş.
Но твой отец, Сэм Касото,... был порядочным и хорошим человеком.
Ama baban Sam Casado, iyi bir adamdı.
Твой отец был хорошим человеком. Всегда помогал мне.
Baban, iyi bir adamdı.
Похоже, твой отец был очень хорошим человеком.
Anladığım kadarıyla baban iyi bir adamdı.
- Твой отец был хорошим человеком. Он всегда был добр ко мне.
Babanız çok iyi bir adamdı.
Можешь презирать меня за что угодно, но твой отец... Он был хорошим человеком.
Beni istediğin kadar hor görebilirsin Charlotte, ama baban o iyi biriydi.
Твой отец... был очень хорошим человеком.
Baban iyi, çok iyi bir adamdı.
Я знаю, ты думаешь... - твой отец был сумасшедшим... но он был... хорошим человеком.
Babanın deli olduğunu düşünüyordun biliyorum ama o... iyi bir adamdı.
Твой отец был хорошим человеком.
Baban iyi adamdı.