Твори перевод на турецкий
24 параллельный перевод
От добра добра не ищут. Не твори зла, иначе придется раскаяться.
Büyükbaba, artık işler değişti.
Играй, твори.
Eğlence, cümbüş
Значит, мораль такова : твори добро, и воздастся тебе.
Şöyle diyelim, hiç bir iyi iş ödülsüz kalmaz.
Богиня Геката, твори свою волю.
Tanrıça Hecate, dileğimi gerçekleştir.
Твори, потому что так будет жить твоя душа.
Yarat, çünkü ruhunun yaşaması için gereken bu.
Твори добро и все такое.
Onlara merhamet göster.
Стой на своем, твори зло, и жди человека, которого присылает компания, когда супер-люди делают плохие вещи.
Olduğun yerde kal, kıyameti kopar. Süper insanlar kötü şeyler yaptığında... "Şirket" in gönderdiği adamı bekle.
Ладно, твори.
Tamam, seni rahat bırakacağım.
Твори заклинание.
Büyüyü sen yap.
Ты что твори...
Ne yapıyorsun sen...
Твори!
Resim yap.
Ты проведешь целое лето на вилле, ешь, пей, живи и твори.
Bütün yazı villada geçireceksin, yiyeceksin, içeceksin, yaşayacaksın ve üreteceksin.
Какого хрена ты твори...
- Ne yapıyorsun lan –
Твори.
Kafana ne eserse.
Не твори хуйни, Сэм.
Yapma bunu, Sam.
Так твори для себя.
O zaman kendin için yap.
Твори.
Yarat.
Не твори глупостей.
Aptalca bir şey yapma.
Давай, твори.
Git ve lanet şeyi yap işte.
Как только получу перевод, твори заклинание.
Çeviriyi alır almaz büyüyü yap.
Твори свою магию, калейдоскоп природы!
Yap sihrini doğanın kaleydoskopu.
Чё твори́те?
- Nasıl gidiyor?
Ты чего твори́шь?
- Ne yapıyorsun sen?
{ Шестой смеётся } Твори добро.
İyi iş çıkar.