Твою сестру перевод на турецкий
490 параллельный перевод
Она видела твою сестру на днях.
Geçen gün sokakta kız kardeşini görmüş.
А потом обучить этим манерам твою сестру.
Kız kardeşine biraz görgü kazandırmalıydın.
Почему Ренци... убил твою сестру?
Rienzi kardeşini neden öldürdü?
Кто тронул твою сестру?
Kardeşime dokunmadın mı.. Bırak allasen Capannelle!
Я твою сестру пальцем не тронул!
Kardeşine birşey yapmadım.
Мы найдем твою сестру.
Ablanı buluruz.
Что ты собираешься делать, когда французские солдаты изнасилуют твою сестру
Fransız askerleri kız kardeşinin ırzına geçtiği zaman ne yapacaksın? - Kız kardeşim yok.
Я знаю твою сестру.
Kız kardeşini de biliyorum.
Освободить твою сестру.
Öbür kardeşini kurtarmaya.
То есть они согласны обменять твою сестру на этот Эль Корасон.
Kız kardeşini bu El Corazon haritası için tutup fidye istiyorlar.
- Только твою сестру. Лучше мою сестру, чем мою маму, хотя моя мама недурна.
Annem de fena değildir, ama kız kardeşim daha iyi tabii.
Рик, по ходу, байки Кристин теперь доводят твою сестру.
Bence gerçekten Kristen'ın hikayesi onu etkiliyor.
Я не видела твою сестру ни разу.
Kız kardeşini bir kez olsun görmeliydim.
У меня не было возможности увидеть твою сестру.
Kız kardeşini görme şansım olmadı hiç.
Не Труди, я умоляю тебя. Не твою сестру.
Yalvarırım kız kardeşini suçlama.
Разве Джордж не похож на твою сестру Сару?
Sence de George, kız kardeşin Sara'ya benzemiyor mu?
Я пару раз приглашал на свидание твою сестру, пока ты не запретил мне.
Sen karşı gelene dek, kız kardeşinle çıkmıştım.
Я пришёл навестить твою сестру.
Kız kardeşini görmeye geldim.
Мы предупреждали тебя, предупреждали твою сестру, что следующий раз будет последним.
Sizi uyardık, Kızkardeşinizi de uyardık... bir sonraki sefer son sefer olacak diye. Lambaları yakın!
Я не могу удовлетворить твою сестру.
Ondan utanıyorum. Kardeşin tatmin olmak nedir bilmez.
- Твою сестру, Урсулу.
- Kardeşini, Ursula'yı.
Что если я приглашу твою сестру на свидание?
Kardeşine çıkma teklifi etsem senin için sorun olur mu?
- Досье на твою сестру. - Да.
- Bu kız kardeşinin dosyası.
Мне жаль твою сестру, Скалли.
Kardeşin için çok üzüldüm Scully.
Я поимею твою команду крепче, чем твою сестру
Minyatür adamların, kız kardeşinden bile daha çok gol yiyecek.
Перед тем, как повстречал твою сестру, я был нормальным парнем, продавал мобилки.
Kızkardeşinle tanışmadan önce, cep telefonu satan normal biriydim..
Квин, если бы ты была моей девчонкой, мы бы могли вместе игнорировать твою сестру.
Quinn, eğer sen benim sevgilim olsaydın... Birlikte kızkardeşini görmezden gelirdik.
Ебал твою сестру.
Kız kardeşinle yattım.
Теперь он трахает твою сестру, которая на 20 лет его моложе.
Kendisinden 20 yaş genç olan kız kardeşini beceriyor.
Я видела твою сестру в магазине. Она такая большая.
Kızkardeşini alışveriş merkezinde gördüm.
Он влюблён в твою сестру.
Ablana aşık çünkü.
Кого бы ты хотел видеть, целующим твою сестру - меня или Чендлера?
Kimin öpmesini tercih ederdin? Ben mi, o mu?
Прости, если обидел твою сестру.
Onu böyle tanıdım.
Когда мне поплохело увидел твою сестру и подумал :
Kötüleştiğimde kız kardeşini gördüm ve düşündüm ki...
Ничего кроме как - брать, брать, брать - брать твою кровь, брать твою сестру!
Hep alırlar. İnsanın kanını, kız kardeşini.
я люблю твою сестру.
Kardeşine aşığım.
Я тот, кто любит твою сестру.
Kız kardeşini seven bir erkeğim.
Твою маму зовут Джэнни, твою сестру Келли.
Annenin adı Jenny. Kızkardeşin Kelly.
Не могу успокоить твою сестру. Она выпила все таблетки!
Kız kardeşin tüm haplarını almak istiyor.
Катрин, я встретила твою сестру на вокзале сегодня утром.
Saçma. O daha bu sabah geldi.
Он попросил твою сестру взять кое что в Соединённые Штаты.
Kızkardeşinin Amerika'ya bir şey götürmesini istedi
Я прошу тебя взять твою сестру и идти обедать.
Elina, senden kızkardeşini alıp beraberce içeri girmenizi ve yemeğinizi yemenizi rica ediyorum.
Он изнасиловал твою сестру, ты пришел к нему, он мертв. Случайность трудно доказать.
Kardeşine tecavüz ediyor, sen onunla görüşüyorsun, ölüyor.
Парень, который разбивает тебе сердце, а потом переключается на твою сестру?
Charlie Todd mu? Kalbini kırıp hemen kız kardeşine asılan çocuk mu?
Если Кейли выживет, тебя и твою сестру высадим на Уайтфолле.
Kaylee onayladı, Seni ve kızkardeşini Whitefall'da indireceğiz.
Когда я взял тебя и твою сестру, уговор был держать ее под контролем
Seni buraya kabul ettiğimde anlaşmıştık ona göz kulak olacaktın.
Значит, мы отнесем тебя и твою сестру к этой "смотрелке"... а ты скажешь нам, как обчистить больницу
Yani seni ve kız kardeşini şu garip yere sokacağız... sende bize içeriyi nasıl boşaltacağımızı söyleyeceksin.
Ты совсем стер из памяти мою старшую сестру? Твою старшую сестру? Именно.
Ablamı, hafızandan tamamen mi sildin?
Это часом не твою старшую сестру я недавно здесь встретила?
Geçen gün ablanla mı tanıştım?
Может, сестру твою позвать? Нет!
- Belki de ablana haber vermeliyiz.
Я ненавижу твою прыщавую улыбку, вот почему я разрежу тебя на две части я вычерпаю твою кровь, твои мозги, твои яйца и когда я сделаю это с тобой, я поимею твою мать, брата сестру, дядю и твою маленькую собачку тоже.
Suratındaki aptal gülümsemeden nefret ettiğim için onu ortadan ikiye böldüm. Kanını kaşık kaşık içerim. Ve seninle işim bittiğinde sıra annene, kardeşine ve köpeğine gelir.
сестру 50
сеструха 26
твою мать 3823
твою дивизию 31
твою маму 35
твою налево 19
твою же мать 124
твою семью 19
твою ж мать 276
твою жену 19
сеструха 26
твою мать 3823
твою дивизию 31
твою маму 35
твою налево 19
твою же мать 124
твою семью 19
твою ж мать 276
твою жену 19