Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Т ] / Теликом

Теликом перевод на турецкий

26 параллельный перевод
Эй, дети! Зачем сидеть перед теликом когда вы можете попасть на радио?
Hey, çocuklar, bir radyo olmak dururken... neden tv nin karşısında oturuyorsunuz ki?
На следующий день она попросилась на внеочередной прием к психотерапевту. Тем временем Саманта сидела перед теликом Дона она хотела отметить окончание баскетбольного сезона и возобновление сексуальной активности Дона.
Bu arada Sam, basketbol sezonunun bitişini ve seks hayatının dönüşünü Don'un evinde Knicks'in final maçını seyrederek kutluyordu.
Перестань ходить перед теликом.
Televizyonun önünden geçmeyi bırak.
Я помню только сидя перед теликом с ним.
Tek hatırladığım birlikte televizyonun karşısına oturduğumuz.
Да вам только перед теликом сидеть.
Sen anca sırada televizyon izlemek için otur.
Я могу пользоваться новым теликом
Yeni bir televizyon fena olmaz.
И вы довольны домом за миллион, Ауди, и своим плоским теликом?
Ve milyon dolarlık evle, Audi'yle ve düz ekran televizyonla rahatsın.
Вожно было весь день сидеть за теликом.
Çünkü televizyonda bir sürü şey vardı.
Когда мы закончим с мастером, я возьму пару фильмов, и мы разляжемся перед теликом как раньше, идет?
Efendi'yle işim bitince birkaç film kiralarım ve eskiden olduğu gibi birbirimize sarılıp izleriz, tamam mı?
Вот что бывает, когда сидишь перед теликом слишком долго.
Küçükken çok televizyon izlemekten bu hale geldin sen. Ciddiyim ben.
Я тоже не прочь завалиться с холодным пивом перед теликом.
Bak ben de soğuk biramı alıp Judge Judy'i seyretmek isterim.
Мужчина с 65-дюймовым плазменным теликом.. с DirecTV, NFL Sunday Ticket..
DirecTV'si, NFL Sunday Ticket'ı ve Taraftar Paketi olan kişiler.
избегать дешёвых суши-баров в Бисмарке, не ходить в туалет с включенным мини-микрофоном, и наконец, что в это время вся твоя публика - это полупьяный дуралей, который сидит перед теликом в одних трусах...
Bismarck'taki "Doyana Kadar Ye" suşi büfesinden uzak dur. Yaka mikrofonun açıkken tuvalete gitme. Ve üçüncüsü de, bu saatteki tüm seyirci kitlesinin iç çamaşırlarıyla oturan hafif sarhoş serserilerden oluştuğu.
А я живут тут за углом, в комнате с теликом.
Ben de oturma odasının köşesinde yaşıyorum.
- Домашняя еда за обеденным столом вместо полуфабрикатов на бумажных полотенцах, перед теликом.
Televizyon karşısında kağıt havluda dürüm yemek yerine masada sıcak yemek yiyoruz.
А можно мы будем есть десерт перед теликом?
Televizyon izlerken tatlı yiyebilir miyiz?
Эй, мы можем пригласить людей с трейлером и теликом пообедать с нами? Нет, Брик, это только для нас.
TV'li karavandaki insanları akşam yemeğini bizimle yemeye davet edebilir miyiz?
Лучше пить пиво перед огромным теликом Барни, чем трястись в машине, слушая "Мемуары гейши".
Barney'in büyük ekran TV'sinin karşısında içki içmek arabada oturup Bir Geyşa'nın Anıları'nı dinlemekten iyidir.
И в тот вечер, у меня был старый добрый ужин перед теликом со Соберским стейком, но сначала я съел пироженку.
- İnceledim. Ayrıca o gece dondurulmuş eski usül Salisbury bifteği de yedim, ama önce browni kek yedim.
Честное слово, если играют "Wizards", я могу голой торчать перед теликом, и знаешь, что скажет мой жених?
Wizards oynarken televizyonun önünde çıplak bir şekilde beklesem nişanlım ne der biliyor musun?
Не сидите перед теликом весь день, я вернусь к 8, самое позднее, поняли меня?
Bütün gün burada oturmayın ben en geç 8'de döneceğim, tamam mı?
Он купил меня Ультра HD теликом.
- 4k Ultra HDTV ile tavladı beni.
Вы точно уверены, что никто не заметит разницы между этим теликом и Мацуши?
Pekala, kimse bu televizyon ile Matushi arasındaki farkı farketmeyecek diyorsun, haksız mıyım?
Погодите, так вы летели аж до самого Лос-Анджелеса только затем, чтобы сидеть перед теликом?
Los Angeles'a kadar onca yolu, televizyon karşısında oturmak için mi çektiniz?
У меня дома с теликом так бывает.
Bir gün evimde bir film seyretmeyi dene.
Он в видеокамере, рядом с теликом. - И?
Al onu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]