Темнее перевод на турецкий
179 параллельный перевод
Чем темнее, тем лучше, иначе нас засекут.
Tren kalkana kadar karanlık olması daha iyi.
Кажется, стало темнее.
Sanki açmışsın gibi odanın ışığının azaldığını sandım.
Я думала, здесь стало темнее, потому что его включили в другой части дома.
Evin öbür tarafında... birinin gazı açtığını zannettim.
Темнее и темнее.
İyice iniyor.
Еще темнее должна быть следующая. Завтра.
Yarın daha da kararacaktı.
Стало темнее, чем час назад.
Şu an bir saat öncesinden daha karanlık.
Знаешь, мой загар гораздо темнее твоего.
Bak artık tenim seninkinden çok daha koyu.
Тогда ваши волосы были темнее.
O zamanlar saçların daha koyuydu.
Это была не такая шляпа. У того она была темнее.
Böyle bir şapka değildi.
Волосы на лобке казались темнее.
Öte yandan cinsel uzvu kıllardan daha koyu renkliydi.
Под облаками, в плотном чистом воздухе, здесь не темнее, чем в пасмурный день на Земле.
Bulutların altında, yoğun açık havada ortam Dünya'daki bulutlu bir gün kadar aydınlık.
Она такая же, только намного темнее
Onun gibi ama tamamen siyah.
* Ночь настолько темнее
* Gece o kadar karanlık ki,
- И темнее.
- Ve karanlıklaşıyor.
А волосы как у меня или темнее?
Ya saçı? benimki gibi miydi, ya da daha koyu?
Ты сидишь здесь темнее тучи, мрачнее ночи.
Sanki tepende gri bulutlar var ve güneş arkasında kalmış.
Странно, чем ближе к замку, тем темнее.
Şatoya yaklaştıkça hava daha da kararıyor.
Чем темнее, тем лучше, вот что я скажу.
Daha koyu olusu daha güzel.iste dedigim bu.
А наше горе все темнее.
Oldu! Hemen git, kaç, uzaklaş burdan!
Как будто темнее вокруг.
Biraz daha karanlık sanki.
Становится темнее.
Kararıyor.
Пойдем назад, там темнее.
Arkada oturalım. Orası daha karanlık.
- Ну ладно, пусть будет чёрный. Я всё равно никогда не видел серого цвета темнее этого.
Bugüne kadar gördüğüm en gri siyah.
Каждый раз после бритья, они будут вырастать еще толще, еще гуще и темнее.
Sen her traş ettiğinde, onlar daha sık, kalın ve koyu çıkacak.
Если я прав, я поделюсь с тобой такими мыслями, темнее которых ты ничего не сможешь вообразить.
Eğer haklıysam, daha önce hayal bile edemeyeceğin karanlık düşünceler paylaşacağım seninle.
Темнее, чем в жoпе чёpнoгo мустaнгa безлуннoй нoчью в пpеpии.
Ay ışığının olmadığı bir bozkır gecesinde siyah bir öküzün üstüne çöken karanlık gibi.
Чем темнее, тем лучше.
Ne kadar karanlıksa o kadar iyi.
Каждый раз после бритья, они будут вырастать еще толще, гуще и темнее.
Her tıraş ettiğinde, daha kalın, sık ve koyu çıkacaklar.
- У него волосы темнее.
- Saçları daha koyu.
Получилось немного темнее, чем я думала.
Düşündüğümden daha koyu renkte.
- Не темнее, чем днём. - Понятно.
Gündüz de böyle.
"Это не Май, этот грязный воздух и сумеречный сад в котором становилось ещё темнее."
"Aylardan Mayıs değil, bu puslu hava ve bu karanlık, yabancı bahçe daha da koyulaşıyor."
Т вой правый глаз немного темнее, чем правый.
Yeni çıkan saçların siyah çıkıyor.
Парень, ты становишься темнее и темнее.
- Dostum, sen gittikçe daha karanlık oluyorsun.
Твои волосы стали темнее? Зря ты это сказала.
- Keşke bunu söylemeseydin.
Погоди, ты становишься темнее меня!
Benden daha mı esmersin?
Но должно быть темнее.
Biraz daha karanlık olması gerek.
Два твоих пальца — они темнее остальных.
İki parmağın diğerlerinden daha koyu görünüyor.
Правда в том, что мир намного удивительнее... Намного темнее... И намного безумней.
Gerçek şu ki ; dünya bu söylenenlerden daha garip bir yer ve daha karanlık ve daha çılgın.
Сейчас она темнее.
Şu an daha koyu.
И она становится все больше и больше, темнее и темнее?
Ve her geçen gün gittikçe büyüyüp kararıyor, değil mi?
Твой правый глаз немного темнее, чем левый.
Sağ gözün sol gözünden birazcık daha siyah.
145 ) \ fscx100 \ fsp2.5 \ bord0 \ fscx200 \ fscy130 \ cHF7F7F7 } ТЕМНЕЕ ЧЁРНОГО 590 ) \ fscx100 \ fscy120 \ fsp2.5 \ bord0 \ cHF7F7F7 } Близнецы и метеорит приплыли они в северный город. В голубом озере ничего не отражается.
Bir hedefleri olmadan kuzeyde bir şehirde sürüklendiler.
У нас будет трое детей похожих на тебя, только немного темнее.
Üç yıl içinde Çinli bir kadınla evlenmiş olacağım. Sana benzeyen ama daha esmer üç çocuğumuz olacak.
Его кожа должна быть темнее, Ди.
Cildinin daha koyu olması gerek, Dee. - Evet biliyorum.
Я был в ночных клубах намного темнее этого.
bundan daha karanlık gece kulüplerinde bulunmuştum.
Неважно. Чем темнее, тем лучше.
Karanlık olması daha iyi.
Нет, он чуть темнее стал.
Biraz daha kararmış.
- Насколько темнее?
- Ne kadar kararmış?
78 ) \ 3cHD17A43 } ТЕМНЕЕ ЧЁРНОГО 290 ) \ 3cHD17A43 } Близнецы и метеорит
Ne?
579 ) \ 4cH75B0FA \ 3cH5FA0DC } ТЕМНЕЕ ЧЁРНОГО
- Balığa mı?