Терра перевод на турецкий
106 параллельный перевод
Хотя не может быть ничего хуже капустных рулетов... в федеральной тюрьме Терра Хот.
Terre Haute Federal Hapishanesindeki lahana dolmasından beter olamaz.
Космическая станция "Коперник" всем кораблям вблизи сектора Терра, Туманность Хронос, Система Галилея.
Copernica Uzay İstasyonu'ndan Terra Bölgesi, Crinos Nebula ve Galileus Sistemi civarında bulunan tüm birimlere.
Найди все сигналы бедствия в Секторе Терра, что-то о спасшемся челноке.
Terra Bölgesi'ndeki acil durum çağrılarını bul, mekik kurtarması gibi bir şeyler.
Челнок с тремя спасшимися на борту женщинами, как теперь уже точно известно, отделился от Космолайнера Икс-Рэй 370... и приземлился на планете Терра-11.
Starliner X-ray 370'den ayrıldığı kesin olarak bilinen kaçış mekiği üç kadın kazazede ile Terra Gezegeni 11'e iniş yapmak üzere hareket ediyor.
Терра-11.
Terra 11.
Терра-11. Тип атмосферы : земная.
Terra 11 Atmosfer :
Я хочу, чтобы вы все были крайне осторожны, это терра инкогнита.
Çok dikkatli olun. Gerçek kimlikleriniz meydana çıkmasın.
Инит, терра, Марс, альфа.
Mars yüzeyine iniş başlıyor.
Терра попал в него!
Terra onu yakaladı!
Терра попал в него!
Terra onu yakaladı! Hayır!
Терра, Атлантис.
Terre Atlantus.
"Терра" - Земля.
"Terre" Dünya demek.
Да, хотя моя Икс-Терра получше будет.
Tabi, benim Xterra da çok güzeldir.
Икс-терра означает нереальный мир.
Xterra'nın dünyada yeri bile yok.
Вообще-то, нет. В переводе с латинского терра - земля.
Aslında ismi latincede bile "dünya" demek.
А это "терра" ( земля )... с луной.
Ah, evet, Terra ( latince ) orada..
Прежде ее называли Капелла де ля Терра. Часовня Земли.
Capella della Terra bir zamanlar Toprak Şapeli diye bilinirdi.
Святая Терра!
Yüce Terra!
Финис Терра!
Finis Terra!
Терра Нова, говорит Лейтенант Хикуда.
Terra Nova, ben teğmen Hikuda.
- Терра Нова. Конец связи.
- Terra Nova hatta.
В Терра Нове у Миры есть человек.
Mira'nın Terra Nova içinde bir adamı var.
Это случилось прямо здесь, в Терра Нове.
Burada, Terra Nova'da oldu bu.
Каков процесс отбора в Терра Нову?
Terra Nova'daki seçilme süreci nedir?
Мы построили Терра Нову на их гнездовище.
Terra Nova'yı onların üreme alanına inşa etmişiz.
Создать новое гнездовище подальше от Терра Новы.
Onlar için Terra Nova'dan uzakta bir yerde üreme alanı oluşturabiliriz.
Служба безопасности Терра Новы.
Terra Nova Güvenlik.
Что за Терра Нова? А?
Terra Nova da ne?
Так вы называете это операцию, Терра Нова?
Bu operasyona Terra Nova mı diyorsunuz?
На Терра Нове.
Terra Nova'dayım.
И у меня такое ощущение, что он пытается пробраться обратно в Терра Нову.
Sanırım bir şekilde Terra Nova'ya geri dönmeye çalışıyor.
Терра Нова.
Terra Nova.
Терра, сними более крупным планом. Я хочу, чтобы было видно все ее тело.
Terra, kamerayı buraya getir ki onun tüm vücudunu çekebileyim.
Идём низко над Терра макула 458.4 метра в секунду.
Thera Macula'ya doğru saniyede 458,4 metre hızla alçalıyoruz.
Взгляни на эту Терра-сферу.
Şu Terra sarmala bir bak.
Оригинальная Терра-сфера как эта, не меньше трех миллионов.
Bunun gibi bozulmamış bir Terra-küre rahat 3 milyon eder.
Что ж, продадим терра-сферу.
Sus, burada olmaz.
В терра-сфере достаточно энергии, чтоб стереть Волже в порошок
Terra Küre Volge'ların kökünü kazımaya yetecek enerjiye sahip.
Пока она подключена - Мы должны сдерживать Волже в проходе. Пока не сможем взорвать терра-сферу.
Bağlantı bir kere kurulduğunda Terra Küreyi patlatabilene dek Volge'ları geçitte tutmamız gerek.
Терра-сфера уничтожит все на своем пути.
Terra küre bu yoldaki her şeyi yok edecek.
В эту субботу я беру тебя на книжную ярмарку в Терра-Хоте.
Bu cumartesi, seni Terre Haute kitap fuarına götürüyorum.
Терра!
Terra?
Мы пытались проследить ваш путь по карте с помощью маленьких красных булавок. Но вы были в терра инкогнито.
Solaryumdaki haritada küçük kırmızı raptiyelerle kaydettiğin mesafeyi takip etmeye çalışıyorduk ama sen keşfedilmeyen topraklardaydın.
Это очень интересно - отметить разницу того, что было до Терра института, гладкие пастбища, как это и полностью восстановленная экосистема.
Terra Enstitüsü'nden önce ki pürüzsüz merayı ve şimdiki tamamen iyileşmiş ekosistemin farklılıklarını not etmek çok ilginç.
Простите, я всю ночь осаждал крепость кобальдов из "Терра Квест"?
- Kusura bakmayın, tüm gece Kobald Kalesini kuşatıyordum. Terra Quest oyununda mı?
В основном о "Терра Квест".
İlişkimiz genelde Terra Quest oyunu ile sınırlıydı.
- Да. - Это символ гоблинов восточной горы из игры "Терра Квест"
Bu sembol Terra Quest oyunundaki Doğu Dağı goblininin sembolü.
Добро пожаловать в "Терра Квест." Приключения ждут.
Terra Quest'e hoş geldiniz. Maceraya hazır olun.
Нет. Ну да, он часами сидел за компьютером, но я считала, что он играет в "Терра Квест".
Hayır, saatlerce bilgisayarın başında vakit geçiriyordu ben de Terra Quest oynuyor sanıyordum.
- Терра!
- Terra!
Терра?
Terra?