Тетка перевод на турецкий
260 параллельный перевод
Это моя тетка, леди Монтроид.
Bu benim teyzem, Leydi Montroyd.
Та девушка работала на свою тетку около 10 лет... потому что тетка обещала ей оставить свой дом.
Bu kız 10 sene halası için çalıştı... Çünkü halası, evi ona bırakacağına söz vermıştı...
Только тетка в Миссури.
Hayr, Missouri'de biri hariç.
Hе знаю, черт возьми, как воспримет это его тетка.
Teyzesinin ona nasıl katlandığını anladıysam çarpılayım.
Голод не тетка.
Açlık canımı yakıyor.
Тетка-белая горячка.
Çok mu içtin?
Беделия моя тетка.
Bedelia benim teyzem.
Какая-то тупая тетка, над которой мы потешаемся, ведь она вздумала получить образование, она хочет когда-нибудь научиться вести серьезную беседу, вести себя, как положено воспитанному человеку.
bizi güldüren... aptal bir kadın zira öğrenebileceğini ve bir gün... ciddi, kendinden emin konuşuyor olacağını ; medeni bir hayat süreceğini zannediyor?
Та тетка!
Kadın.
Тьi уже догадался, что я твоя новоиспеченная тетка.
Artık ben de yeni yengen olacağım.
- Мерзкая тетка!
- Rezil kadın!
Главное было спихнуть меня, как агнца божьего, чтобы тетка мне тут же ошейник набросила.
Sanırım düşüncesi, uçaktan inmem ve... Shawna halamın arka planda beni idare etmesiydi.
Тут говорящая змея и голая тетка, и еще чувак одел лист с дерева на свой шланг.
Burada konuşan bir yılan... ve çıplak bir piliç var ve sonra bu herif şeyinin üstüne bir yaprak koymuş.
Но тетка девочки была злая и плохо с ней обращалась.
Ama kızın teyzesi kötü biriydi ve ona çok kötü davrandı.
Моя тетка - парикмахер у ее матери.
Julie Black, Alpine'ın ordan, teyzem annesinin saçını yapıyor.
Аттракцион : беременная тетка показывает титьки!
Hamile bayan göğüslerini gösteriyor!
Тетка такая : " Еби меня, сильнее!
Ve kadın şöyle der : " Beni daha sert sik!
я знаю, что у него тетка живет в — ивикли'етц.
Teyzesi Sewickley Heights'de oturuyor.
А ее тетка была бандершей, поставляла экзотических девушек, и она стала проституткой, а уж потом моделью.
Halası da bir telekız hattı işletiyor böylece kız üst sınıf bir fahişe ve sonra model olmuş.
после того, как моя тетка отдохнет и залечит свои телесные и душевные раны, она займется этим направлением.
Halam iyileştikten sonra bu işlerle uğraşacak
Звонила тетка из музея и сказала, что у них освободилось место и дату нашей свадьбу можно передвинуть на раньше.
Müzedeki kadın aramış ve listede bir iptal etme olduğunu haber vermiş düğünü erkene alabileceğimizi söylemiş... Chandler da duymuş.
- Что за безумная тетка?
All i want to do Hangi manyak kadın?
Твоя тетка пока об не знает.
Teyzen onu terkettiğini bilmiyor.
Эта тетка вытягивает из тебя деньги.
Kadın sadece paranın peşinde.
Кристабель мой предок, тетка в третьем колене.
Christabel'in soyundan geliyorum. Onun yeğeniyim, üçüncü kuşaktan.
Моя тетка вертелась в этом бизнесе.
Teyzem hayatı boyunca lokanda işindeydi.
Пока, тетка-картошка!
HoşçakaL, patatEs çuvaLı!
- В том, что она чумовая тетка.
- Kadın taş gibi demek istiyorum.
Наследие, которое строго охраняла их тетка Алия, Даже хотя она сражается со своей судьбой, за ее собственное право родить.
Muad'Dib yoktu artık... fakat çocukları kalmıştı- - nerdeyse büyümüşlerdi... ve babalarının mirasının sonuçlarıyla yüzleşmek üzereydiler...
Давай, я тебе расскажу кое-что нет ничего похожего на вишнёвый пирог, который пекла моя тетка Дэйзи
sana birsey söyleyeyim mi Daisy halamin pisirdigi gibi bir visneli pay yoktur.
Будь у него тётка, она выжгла бы ему все потроха, не поглядела бы, что он кот, а не мальчик.
Çünkü eğer bir teyzesi olmuş olsaydı o kedi, bir insanmış gibi duygusuzca iç organlarını kavururdu.
"... безмозглая тётка... "
"... beyinsiz yaşlı cadı... "
'Так это и есть твоя тётка из Милана?
- Bu Milan'daki halan mı?
Да, я его тётка из Милана.
Evet, Milan'daki o hala benim.
Тётка дала послушать пластинки.
Halam, plak dinlememiz için verdi.
Раз говоришь - тётка, пусть будет тёткa.
Öyle diyorsan.
Тётка Фикрета пришла за граммофоном.
Fikret'in halası, gramofonu almaya geldi.
Ты будешь типа как чокнутая тётка с магазинным пакетом?
Şu alışveriş çantası taşıyan kadınlardan mı olmak istiyorsun?
- Тётка хочет вызвать милицию. - Почему?
Teyzecik polisi aramak istiyor.
Я тебе звонила... Тётка сказала, что ты уезжаешь, и я хотела тебя проводить.
Telefon açtım ; teyzen ayrılacağını söyledi.
Вдруг выскользну - тррах! - тётка на полу. Ну кашлять, ну вопить!
Sonra kaba etinden kayıp düşerim, o da "terzi" diye bağırır ve öksürük tutar.
Я и сюда приехала только полгода назад. Тётка, материна родня, встретила меня здесь, на вокзале.
Bir kaç ay önce geldim, ben taşralı bir kızım yaşlı teyzem, beni istasyonda karşıladı.
Та тётка всё время темнила.
Teyze temizlemem çok vakit alacak.
То же говорила и моя тётка.
Yengem de öyle dedi.
У нас есть тётка на приёмке товара, Хельга.
Kargoda çalışan bir kız vardı, Helga.
В результате которого она решила чтo племянницам покойной понравится, что их тётка как живая.
... ve yeğenIerinin onu aynen oIduğu gibi hatırIamak isteyeceğini düşündü.
Классная тётка.
Parlayıp insanı tutuşturuveren cinsten biri.
А тётка она горячая, сразу видно.
Buna inanamıyorum. Direkt kıza doğru bakamıyor insan.
Черт возьми, тетка повесившая трубку и которую я совершенно не знаю заставляет меня так хорошо себя чувствовать!
Güzel!
"Кое-кто хочет, чтобы Ваша тётка в Хантерберри исключила Вас из завещания."
Hunterburry'de teyzeni etkilemeye çalışan biri var. Seni ve nişanlını vasiyetinden çıkarması için uğraşıyor.
- Только тётка, сестра её матери. Она живёт в Новой Зеландии.
Sadece, Yeni Zelanda'daki annesinin kız kardeşi varmış.