Технология перевод на турецкий
814 параллельный перевод
Ваша технология, вы говорите, достигла своего пика две тысяч лет назад?
Teknolojiniz, dediğinize göre, son iki bin yılın zirvesine mi ulaştı?
Мистер президент, требуемая технология - возможна в пределах средств даже небольшой ядерной державы.
Bunun için gerekli olan teknoloji kolayca en ufak nükleer güce sahip olunduğunda elde edilebilir.
Технология украдена.
Bu teknoloji çalıntı.
Технология под таким управлением, которое неподвластно далекам. Касание.
Bir Dalek'in teknoloji kullanarak yapamadığı tek şey dokunmaktır.
Ни наша, ни клингонская технология не в состоянии сделать этого.
Ne Klingon teknolojisi ne de bizimkisi bunu yapabilecek yetenekte.
Ионный двигатель, высокая скорость, уникальная технология.
İyon jeti, çok hızlı, benzersiz bir teknoloji.
Их технология позволяет прокормить, одеть, обуть всех, одинаково всех, без всяких различий.
Teknolojileri sayesinde herkesin yeme, giyinme, ev, ulaşım ihtiyaçları eşit olarak ve zahmetsizce karşılanıyor.
Концентрированный спектакль, как технология государственной власти, присущ бюрократическому капитализму, хотя он может быть использован в странах со смешанной экономикой, а, иногда, во время кризисов, и в странах развитого капитализма.
Yogunlastirilmis gösteri, öncelikle bürokratik kapitalizmle iliskilendirilir fakat ayni zamanda daha ilkel ekonomilerde devletin gücünü destekleme teknigi olarak kullanilabilir ve hatta gelismis kapitalizmde belirli kriz dönemlerinde de kabul edilebilir.
Вся эта технология предназначалась для путешествия к далеким звездам.
Bütün bu teknoloji, uzak yıldızlara gitmek içindi.
Однако, рекорды в праздники, а в будни - хорошие кадры, технология, организация.
Ama rekorlar eskiden çantada keklikmiş, şimdilerde iyi ekipler... iyi teknoloji ve organizasyon var.
Во всяком случае, вся эта ваша технология... все эти домны, колеса... и прочая маета-суета, чтобы меньше работать и больше жрать.
Her neyse, sahip olduğunuz bütün bu teknoloji, hepsi bütün o maden ocakları, değirmenler ve onlar, ve bunlar, ve şunlar... sadece daha az çalışıp daha çok yemek için tasarlanmış.
Невероятная технология.
İnanılmaz bir teknoloji.
Но даже их технология, более развитая, чем наша была не в состоянии остановить планетарную катастрофу.
Fakat teknolojileri, bizimkinden çok daha gelişmiş olmasına rağmen gezegeni bir felaketten kurtarmaya yeterli değildi.
Какова их политика, технология, музыка, религия?
Politikalari, teknolojileri, müzikleri ve dinleri nedir?
Высокая технология.
Yüksek teknoloji.
Наша наука и технология ставят перед нами важнейший вопрос :
Bilimimiz ve teknolojimiz bize derin bir soruyu yöneltti :
Одна и та же технология может быть использована во благо или во зло.
Tamamıyla aynı teknoloji iyilik için de kullanılabilir kötülük için de...
Куда идёт технология, там всегда прогресс.
Teknolojiyi elde eden de, zirvede kalır.
Если предположить, что существует такая технология, то она ушла вперёд нашей на сто тысяч лет.
Günümüzden yaklaşık 100.000 yıl ileri... bir teknoloji olduğunu var sayıyoruz.
.. - Покажи мне, что у вас там за технология.
- Bana ileri teknolojili bir şey göster.
Технология повсеместно разрушала природу и окружающую среду. Точка. С новой строки.
Teknolojik gelişmeler sistematik olarak çevreyi yok ediyordu.
Возможно, на этом основана вся их технология.
- Belki de tüm teknolojileri bunun üzerine kuruludur.
Разве технология - это не чудо?
Teknoloji muhteşem bir şey, öyle değil mi?
Возможно, в будущем технология позволит провести более детальное исследование обломков.
Gelecekte, teknoloji enkaz üzerinde araştırma zemini verebilir.
Технология та же.
Aynı teknoloji.
Технология такая.
Anti-yerçekimi teknolojisi.
Очень продвинутая технология. Он был повреждён, не работал.
Çok gelişmiş bir modeldi.Paramparçaydı, çalışmadı ama bize yeni fikirler verdi.
Технология еще сырая, но у них получилось очень неплохо.
Daha ham, ama mükemmelleştirirler.
"Специальная Инопланетная ТЕХнология"...?
Özel dünya dışılı mı?
Саттеранская технология вооружений находится на том же уровне, что и лизианская.
Satarranlıların silah teknolojisi Lysianlılarınkinden ileri değildi.
Рано или поздно эта технология будет опробована на живом пациенте.
Elbet günün birinde yaşayan bir hastada denenmesi gerekecek.
Мы приближаемся к планете Билана III, где двигатель, основанный на новой технологии, известной как технология "уединённой волны" проходит последние стадии разработки.
Bilana III'e, yeni bir itki metodu, soliton dalgasının geliştirildiği gezegene yaklaşıyoruz.
Технология есть прямо здесь.
Gereken teknoloji tam da burada.
Имеет гиганский двигатель целую кухню, место для сна. Новейшая технология.
Son teknoloji.
Эта технология не для арабов?
Herkes bunu kullanırken iyi, Araplara gelince mi kötü?
Это новая технология, чипсы на нем становятся более хрустящими.
- Bu gelinen en son nokta. - Bu kızarmış patatesi çok daha gevrek yapıyor ve...
Это кардасианская технология.
Bu Cardasya teknolojisidir.
Эта технология выглядит так, будто кардассианцы позаимствовали ее у ромуланцев.
Bu teknoloji Cardasyalıların Romulanlardan aldıkları bir şeye benziyor.
"Технология" пятой точки ".
İçgüdülere dayanma teknolojisi.
Технология Марвеласов.
Fevkalade bir teknoloji.
Киберорганическая технология.
Sanal İletişim İlişkileri. Onlar siberorganiktir.
Это органическая технология.
Organik teknoloji.
Опасная инопланетная технология была контрабандой пронесена на станцию.
Tehlikeli bir uzaylı teknolojisi bu istasyona kaçak sokuldu.
Какая-то стелс-технология.
Bir tür gizlenme teknolojisi.
Если это новая технология, новая раса, я хочу заполучить этот корабль.
Karşımızda yeni bir teknoloji, yeni bir ırk var. O gemiyi tek parça istiyorum.
Если бы ты обратилась с вопросом ко мне, то знала бы, что технология транспортера претерпела изменения, единственное предназначение которых - не позволить переходу произойти снова.
Sen de bana gelseydin aynı şeylerin tekrar olmaması için... bütün ışınlayıcıların yeniden yapılandırıldığını söylerdim.
Не плохо, но тебе не кажется, что это эта технология уже устарела?
Kötü değil, ama sanırsam biraz düşük teknoloji var?
Это технология, которую мы ни с кем не разделяем.
Bu teknolojiyi kimseyle paylaşmayız.
Это секретная био-технология.
O çok gizli biyoteknoloji kodu, Quark.
У нас есть технология, которая может моментально перенести вас с вашего судна на наше.
Sizin geminizden, bizim gemimize, anında getirebilecek, teknolojimiz var.
Наша технология слишком примитивна, чтобы перемещать настолько огромное количество материи.
Büyük değerlerdeki kütleyi oynatamayacak kadar geride.