Тики перевод на турецкий
105 параллельный перевод
Мы построим плот и будем дрейфовать в Тихом океане, как на "Кон-Тики", или заберёмся на самую высокую гору - на Аннапурну.
Kon-Tiki gibi bir sal yapıp okyanusta seyredeceğiz.
- Хорошо? - Тики-так.
- Oki doki.
Хорошо! То есть, тики-так.
Yani, oki doki.
Это твои мамы-сан, Тики и Мария.
Bunlar senin mama-sanların, Tiki ve Maria.
Тики, поздоровайся.
Tiki, merhaba de.
- Тики и Мария.
- Tiki ve Maria.
- Мотель "Тики".
- Tiki Moteli.
- А тики, а паранойя? Вам кажется это нормальным? Да, пока он находится здесь.
Tikleri ve paranoyası normal davranış belirtisi mi sence?
Но один из моих симптомов это то, что я иногда подхватываю тики других и подражаю им.
Ama bunlardan bir tanesi, bazen başkalarının tiklerini... taklit ediyorum.
Моторные тики нижних конечностей не являются типичными.
Alt bacağın motor tikleri oldukça rastlanan şeylerdir.
- Эти тики неврологические?
- Bu tik nörolojik öyle mi?
И все же эти тики, эти высказывания имеют какой-то когнитивный компонент.
Yine de görünüşe bakılırsa bu tikler ve sözler bazı mantıksal bileşenler de içeriyor.
Десять чокнутых девчонок в "Чин Тики".
Chin Tiki'de 10 çılgın kız
Я видел, как ты говоришь с Папой Доком в "Чин Тики".
Chin Tiki'de Papa Doc'la konuştuğunu gördüm.
И тогда в "Чин Тики".
Ve önceki akşam Chin Tiki'de.
- Мои пижамы, мою тики-таку!
- Pijamalarım, tiki-takam!
- Тики-таку!
- Tiki-taka!
Мы же договаривались встретиться в "Тики-Ти".
Bu gece buluşacaktık.
Ну, риталин может и объясняет какие-то тики, непроизвольные...
Ritalin, belki bazı tikleri ve bazı istemsizce...
Тики-тики тока-тока юм юм! Вообще-то, Дэн, я надеялся, что ты поедешь со мной к Ким и... увидишь моего сына.
Aslında, Dan, Kim'e gidip, oğlumu görmek ister misin diye soracaktım.
У нее, похоже, синдром Туретта. [Непроизвольные двигательные тики и произнесение звуков, в т.ч. ругательств]
Muhtemelen Tourette sendromlu.
- Люди с синдромом Туретта не могут контролировать некоторые тики.
Tourette Sendromu olan insanlar ani tiklerini kontrol edemezler. Hapşurmak gibi yani.
Простите, простите меня, все, я думаю, вы, возможно, заметили мои неуклюжие тики.
Pardon, pardon millet, sanırım benim şu ani tiklerimi farkettiniz. Götherif!
Много людей с синдромом Туретта имеют различные тики.
Tourette'i olan insanların bir çok değişik tikleri vardır.
Когда я пытаюсь обмануть, у самого меня бывают более возбужденные тики чем при экспериментальной установке болезни Лайма..
Sır tutmaya çalıştığımda, kene hastalığı araştırma tesisindeymişim gibi tikim azar.
Наступил момент, когда я пойду в Тики Порт, возьму нам ужин, мы пройдемся с тобой по моим файлам, и ты мне выскажешь свое мнение по некоторым моментам.
Bu bölümde hızla "Tiki Port" a inip, akşam yemeğimizi kapıyorum ve birlikte dosyalarımın üzerinden geçip, görüşlerini söylüyorsun.
Эй, Тики, все шатается.
Hey Tiki, hepsi sallanıyor.
Кто-нибудь может помочь Тики?
Biri Tiki'ye yardım edebilir mi?
Нет, Тики, не надевай его, хорошо?
Hayır, Tiki, tek parça olanı giyme, tamam mı?
О. Тики. Эти твои.
Tiki, bu senin.
Последнее, что он хотел сделать это выбрать, Тики Барбера..
Komik olması gerekiyor ama iğrenç bu. Bing Crosby, çıkar şu şapkayı. Çocukları korkutuyorsun.
сколько стоят ингаляторы Тики?
Tiki'nin nefes açıcısının ne kadar pahalı olduğundan haberin var mı?
Встретимся в Тики.
Tiki Bar'da görüşürüz.
Что бы Вы сделали? Если бы Вы научились контролировать Ваши тики?
Tikinizi daha iyi kontrol edebilseydiniz ne yapmak isterdiniz?
Проверь коробку с тики-фонарями.
Tiki meşalelerine baksana. Hazırlamaya başlayalım.
О, "тики", это типа жук.
"Tikler" ; tepeler gibi.
Есть ещё зонтики, - тики, - тики ( из песни "Rihanna - Umbrella" )
Daha fazla şemsiyen var mı, mı, mı?
Кэрол летит в Рейли-Дархэм, и я лечу с ним, а потом мы поедем на машине в отель в Ны-Тики, где проведем несколько дней.
Carol'ın Raleigh-Durham'a bir uçuşu var, ben de onla gideceğim ve birkaç günü Nags Head'de bir otelde geçireceğiz.
Вы с ним поедете в Ны-Тики?
Kafasının etini mi yiyeceksin?
Вы поедете в Ны-Тики?
Nags Head'e mi gideceksin?
Ты протянешь мне конверт с предсказанием моей шутки про Ны-Тики.
Bana Nags Head ile ilgili esprimi tahmin eden bir zarf vereceksin.
У него вновь начались эти нервные тики, покашливания. И моргает постоянно.
Sonra bu garip tikleri başaldı.İkide bir öksürmek, her zaman göz kırpmak gibi.
Мы едем в "Тики", выпить парочку бутылок... хочешь с нами?
Tiki'ye gidiyoruz, bir şeyler içeceğiz.
Про Эйлин и юбки, что она купила, и забрала ли она ожерелье с божками Тики.
Eileen ve satın aldığı etekler ya da şu küçük kolyeyi geri aldı mı almadı mı?
Мы верим, что Тики...
Tiki'nin bizi...
Тики - бог солнца,
Tiki, güneş tanrısı...
Тики ориентировались на солнце.
Tiki güneşe doğru yol almış.
Тики.
Tiki!
Но Тики просто не могли приплыть в Полинезию.
Ama Tiki, Polinezya'ya denizden gitmiş olamaz.
Тики так!
Hava kararır kararmaz harekete geçiyoruz.
"ЧИН ТИКИ" Ты что, сдурел?
Aklından ne geçiyordu?