Токио перевод на турецкий
843 параллельный перевод
Сегодня в поселении Токио начинается открытый школьный фестиваль Академии Эшфорда!
Tokyo'daki açık okul festivali şimdi de Ashaford Akademisi'nde başlayacak!
будут показаны "Токио и Зеро"!
"Tokyo ve Zero". Şimdi gösterimde! Prens Clovis fotoları var!
А я и не знал в Токио и Вашингтоне телефоны не работают
- Bunu fark etmemiştim. Tokyo ya da Washington'da telefon olmadığını bilmiyordum.
Чем плохи окрестности Токио?
Tokyo meydanına, iyi mi?
Мы уже три года как переехали в Токио, а от неё всё ни строчки!
Üç yıldır burada yaşıyoruz. Ve bir mektup bile gelmedi!
По данным на 1948 год у нас больше детей-сирот чем в Токио или в Осаке.
1948 istatistiklerine göre, Tokyo ya da Osaka'dan daha fazla yetim var.
О медсестре, с которой я познакомился в Токио, когда был ранен шрапнелью.
Bana şarapnel saplandığında Tokyo'da tanıştığım bir hemşire.
До сих пор не верю — мы в Токио.
Hiç gerek yok. Tokyo'da olmak bir rüya gibi sanki.
Интересно, в какой части Токио мы находимся?
Evet. Burası Tokyo'nun neresi acaba?
Сколько они пробудут в Токио? Несколько дней. Передай соль.
Tokyo'da ne kadar kalacaklar?
Давайте проследим историю великого города Токио.
Gelin Tokyo'nun muhteşem tarihini birlikte gözden geçirelim.
Его мирный ландшафт с зелёными соснами и рвами с водой резко отличается от суеты Токио.
Yeşil çam ağaçları ve kale hendeği ile oldukça sakin bir ortamdır burası ve Tokyo'nun karmaşası ile derin bir tezat oluşturur.
Пожилой паре это понравится больше, чем прогулки по Токио.
Orada kaplıcanın tadını çıkarıp, bir güzel dinlenirler. Yaşlı bir çift, bunu Tokyo'yu gezmeye tercih eder zaten.
Посмотри, как велик Токио. Да...
Tokyo ne kadar büyük, bir baksana.
Вот уж не думал, что увижу тебя в Токио.
Seni burada, Tokyo'da göreceğim hiç aklıma gelmezdi. LOKANTA Al, içini ısıtır.
Пока я не приехал в Токио, я был уверен, что дела у сына идут лучше. А оказалось, что он просто мелкий докторишка.
Tokyo'ya gelene kadar oğlumun daha başarılı olduğunu sanıyordum.
В конце концов, в Токио слишком много людей. Думаешь?
Sonuçta, Tokyo'da çok fazla insan var, bir bakıma haklı.
Вряд ли. Она так радовалась жизни в Токио.
Buna Tokyo gezisi neden olmuş olabilir mi?
Приезжай в Токио, когда будет отпуск.
Her şey için teşekkür ederim.
Обязательно приезжай в Токио.
Sorun değil.
Пожалуйста, приезжай в Токио, когда будет отпуск.
Sağ ol. Hoşça kal.
Она сказала, что это было самое счастливое время в Токио. Я тоже хочу тебя поблагодарить.
Bunu kalpten söyledi Tokyo'da geçirdiği en keyifli zamanmış.
- Я купил тебе подарок в Токио.
Sana Tokyo'dan bir şey getirdim. - Ne getirdin?
Зачем он приехал в Токио?
Tokyo'ya niçin gelmiş?
Я всегда захожу сюда, если приезжаю в Токио.
Burası benim özel otelim. Bunu biliyorsun.
У Сюити все в порядке в Токио?
Shuichi nasıl iyi mi?
Отправился в Токио, чтобы все с тобой обсудить.
Sana işinden bahsedeceğini söylemişti.
Это конец передач и "Радио Токио".
Radyo Tokyo programı sona erdi.
Лондон, Нью-Йорк, Токио,..
Londra, New York, Tokyo.
Я бываю в Токио несколько раз в месяц.
Ay içinde sık sık Tokyo'ya geliyorum.
Оказывается, кое-что от старого Токио ещё осталось.
Hala eski Tokyo'nun izlerini görebiliyorsun.
В Токио?
Tokyo mu?
Посредникам удалось отыскать Хиконо, через его школу в Токио.
Grup Hikono'ya yerleşti ilk okul zamanlarında
Он живёт здесь, в Токио.
Burada, Tokyo'da yaşıyor.
Токио - большой.
Ama Tokyo büyük yer.
Токио : без вести пропал Сакаи Митсуо, 35 лет
Tokyo : Kayıp Sakai Mitsuo, yaş 35
Токио : без вести пропала Ямазаки Наоко, 6 лет
Tokyo : Kayıp Yamazaki Naoko, yaş 6
Токио : пропала без вести Йошида Томоко, 21 год
Tokyo : Kayıp Yoshida Tomoko, yaş 21
Токио : пропала без вести Накадзима Кумико, 5 лет
Tokyo : Kayıp Nakajima Kumi, yaş 5
Токио : без вести пропал Фукуда Татсуя, 57 лет
Tokyo : Kayıp Fukuda Tatsuya, yaş 57
Сейчас он живёт в Токио.
Ben hatırlıyorum. Tokyo'da yaşıyor şimdi.
Дамы и господа, добро пожаловать в Токио.
Bayanlar ve baylar, Tokyo'ya hoş geldiniz.
Сколько они пробудут в Токио?
Tokyo'da ne kadar kalacaklar?
Мы видели Токио. Мы видели Атами.
Tokyo'yu gördük.
Вы не так часто приезжаете в Токио.
Ama daha çok erken.
Он ответил, что в Токио слишком много людей и трудно чего-нибудь добиться.
Bunu oğluma da söyledim.
Если вы снова будете в Токио, мама, пожалуйста, приходите.
Tokyo'ya tekrar gelirsen anne, lütfen yine ziyarete gel.
Она ещё долго будет вспоминать Токио.
Atami'yi de ziyaret etti.
Это из-за путешествия в Токио?
Hâlâ komada olması iyiye işaret değil.
Мы могли бы приютить маму в Токио.
Sanırım haklısın.
Почему ты не сказал мне, что приехал в Токио?
Bana haber vermeden Tokyo'ya nasıl geldin?