Тоннель перевод на турецкий
553 параллельный перевод
- Или тоннель, или мост...
- Ya da bir tünel veya köprüyü.
Глянь, тут тоннель. Пойдем.
- Bak burada bir tünel var.
- Ты уверена, что там есть тоннель?
- Orada tünel olduğuna emin misin?
Тоннель, следи, чтобы никто не вошел.
Rahatsız edilmemeliyiz.
Ниже того уступа, где вы меня оставили был тоннель.
Beni bıraktığın yerdeki tünelde alçak bir çıkıntı vardı.
А сейчас там расширяют тоннель.
Şimdi de genişletme çalışması.
Этот тоннель уходит вглубь, насколько глазам видно. Наши лучшие машины не смогли бы проделать такой, даже с фазерами.
En gelişmiş aygıtlarımız bile böyle bir tünel açamaz, fazerler olsa bile.
Этот тоннель был проделан две минуты назад.
- Evet, bu tünel daha yeni açılmış.
Куда ведет тоннель?
- Evet. Tünel nerede?
Вандерберг, возьмите двоих и прочешите тот тоннель, встретитесь там с коммандером Джиотто.
Vanderberg, Giotto'yla buluşturmak üzere iki adamı tünelden geçir.
Идите в тоннель. В комнату веков.
Dışarı çıkın tünele girin çağların... adaleti.
Идите в тоннель.
Gidin... tünele.
Его повели в тоннель.
Onu tünelden götürüyorlarmış.
Скоро будет сухой тоннель, а там уже легче.
Yakında kuru bir tünele geleceğiz. ondan sonrası daha kolay olacak.
Вот и сухой тоннель!
İşte burası kuru tünel.
Чтобы доставлять воду от далекого источника через эти укрепления, он приказал вырыть этот огромный тоннель.
Nehir sularını şehre taşımak için büyük bir tünel inşaa ettirdi.
гипотетический тоннель или "червоточина" сквозь следующее измерение, место, которое затягивает материю и свет.
Bir üst boyuta açılan varsayımsal tünel ya da solucan deliği madde ve ışığın emildiği bir yer.
Можем ли мы найти такой тоннель?
Böyle bir delik olabilir mi?
Когда бедная девушка прошла через тоннель, ублюдок уже поджидал ее.
kız geçerken, alçak herif onu bekliyordu.
После того как я сменил колесо я последовал по вашим следам в тоннель и нашел там ваш вездеход зацепил его, поехал дальше, и встретил вас.
Tekerlekleri kurtardıktan ve izinizi tünelde takip ettikten sonra aracını buldum, arkaya bağladım ve seni aramaya başladım.
Я подпишу как душеприказчик, потом все мы распишемся, и... - Тоннель.
Bende yürütmeden sorumlu kişi olarak imzalayacağım ve tüm imzalar atılmış, mühürler basılmış ve...
- Чтобы выбраться, сверните в левый тоннель.
- Çıkmak için sol tünele sap.
Инди, нам нужно в левый тоннель.
lndy, sol tünele.
Открытым оставлен только тоннель похоронной службы.
Seni bu tünelden yalnızca morg servisini kullanarak çıkarabiliriz.
- Обсудим тоннель. - Точно.
- Bir tünel açmaya ne dersiniz?
Допустим мы сможем вырыть тоннель и спрятать землю.
Neden mi? Farz edelim tüneli kazdık ve çıkan toprağı da bir şekilde saklamayı başardık.
Предположим, мы бежим в полночь каждому из 600 человек по минуте чтобы проползти через тоннель и скрыться в лесу, что уже невозможно, но пусть.
Ve sonra kaçmaya gece yarısı başlayıp, 600 kişinin her birine tünelden geçmesi için birer dakika verdik diyelim sürünerek geçecekler ve ormana kaçacaklar.
Мы как раз объясняли вашей лучшей половине, что, копая тоннель, мы наткнулись на канализационную трубу.
Eşinize durumu şöyle açıklıyordum, çıkış tüneli kazarken ana kanalizasyon hattına rastladık.
- Я понял, о чём Вы. - Тоннель.
- Ne demek istediğini anlıyorum.
А где тоннель?
Peki bu tünel nerede?
А кто ещё знал про этот тоннель, месье Вэйверли?
Bu tünelden kimler haberdar, Bay Waverly?
Мне надоел этот тоннель.
Bu tünel canımı sıktı!
Здесь должна быть потайная дверь... или тоннель.
Gizli bir kapı olmalı... ya da bir geçit.
Дорогой, как только мы пройдём этот тоннель, будет океан.
Kumsal, bu tünelin diğer ucunda!
Еду через тоннель.
Tünelden gideceğim.
В какой тёмный тоннель иногда проваливается человек.
İçine düştüğün karamsarlığa yabancı değilim.
Давай сбросим его в тоннель метро.
Metro'ya gidelim.
Сейчас он в Сиднее - строит тоннель в Сиднейском заливе.
Onun Sydney'de liman tünellerinde çalıştığını sanıyorum.
Просто отведите меня в тоннель.
Beni tünele götür.
Теперь траспортный тоннель все время работает.
Her zaman giden ve gelen bir trafik var.
Тоннель № 9.
Dokuzuncu tünel.
Мне кажется, ты еще не видел аттракцион "Тоннель любви", верно?
Aşk Tüneli'ni gördüğünü sanmıyorum, gördün mü?
Я не знал, что в "Мире чудес" есть аттракцион "Тоннель любви".
Wonder World'de Aşk Tüneli olduğunu bilmiyordum.
Поезжайте в тоннель!
Tünele gir!
- Где этот тоннель?
- Nerede bu tünel?
Итак, господин Клеман Тоннель.
- Monsenyör Clement Tonnel.
В тоннель вы не спуститесь на своем звездолете.
Tünellere yıldız geminizi sokamazsınız.
Тоннель.
Ne var? Bu tünel.
- Тоннель.
Tünel.
- Что за тоннель?
Ne tüneli?
Здесь есть тоннель.
Orada bir tünel var.