Топлива перевод на турецкий
690 параллельный перевод
Я свяжусь с криминалистами. Узнайте всё про каждую каплю топлива, про каждую песчинку.
Her bir benzin damlasını, kum parçasını analiz edin.
Чтобы долететь до 11 из них, вертолёту не хватило бы топлива.
Bunlardan 11 tanesi helikopterin yakıt menzili dışında.
Если мы выберемся... у нас будет только несколько сотен галлонов топлива и немного франков.
Gidebilirsek... yanımızda biraz mazot ve birkaç frank olacak.
Мистер Миллер, обратите внимание на регулятор подачи топлива, и объясните его цель.
Gaz pedal yayını gösterip amacını açıklar mısınız?
Это регулятор подачи топлива.
Bu, gaz pedal yayı.
Его функция - контроль подачи количества топлива в тот момент, когда вы нажимаете педаль газа.
Gaza bastığınızda tüketilen benzin miktarını ayarlamaya yarar.
Неконтролируемый доступ топлива к двигателю, как будто нажимаешь педаль газа до упора.
Gazdan ayağını çeken biri yayı esnetmektedir. Yani pedala tabana kadar basmak gibi olur.
Это правильно, и тоже самое с регулятором подачи топлива.
Bu doğru, gaz pedalı da hala kayıp.
Регулятор подачи топлива мог быть смещён из-за удара, или потому, что машина упала?
Çarpışmanın etkisiyle gaz pedal yayı yerinden oynamış olamaz mı?
Перед добавлением топлива в основной бак... Вы ставите переключатель выбора топлива на резерв.
Ana depoya yakıt koymadan önce yakıtı "yedek" olarak seçersin.
Самая дешёвая, а топлива расходует очень много.
O kadar benzin harcıyor ki, beni deli ediyor.
Однако, мы имеем достаточно топлива чтобы приводниться у Танго Дельта - плавучей метеорологической станции координаты 0-0-3-6-9-1.
Böyleyken, belki yakıt meteoroloji gemisi tango deltaya ulaşmaya yeter. Koordinatları : 003,691.
Потребление топлива на активных двигателях и утечка увеличилась.
Çalışan motorlardan yakıt sızması arttı.
Через какое время запас топлива вынудит челнок вернуться на базу?
Yakıt durumu ne zaman Yıldız - üssü'ne geri dönmeye zorlar?
- Коммандер, у нас мало топлива. Быстро!
- Kumandan, yakıtımız azalıyor.
Наши запасы топлива иссякли, и он вне зоны досягаемости.
Yakıtımız tamamen tükendi ve hedef mesafemizin dışında kalıyor.
Мы навредили сами себе. Наши запасы топлива иссякли.
Kendimize hasar verdik, yedek yakıtımız bitti.
Топлива мало, едва хватит для выхода на орбиту планеты.
Yardımcı tahrik motorları devrede, yakıtımız yörüngeye kadar zor yetecek.
Температура топлива?
- Yakıt ısısı.
Кто тебя поймал? Я продал денебийцам права на вулканский синтезатор топлива.
Deneblere Vulcan yakıt sentez aygıtı haklarını satmıştım.
- Отчет о расходах топлива? Я дала его вам. Вы подписали его.
Yakıt tüketim raporu nerede?
Вы дали капитану Кирку отчет о расходах топлива при свидетелях, который он прочитал и подписал. Это так?
Tanık olmadan önce Kaptan Kirk'e yakıt tüketim raporu uzattınız, okudu ve imzaladı, doğru mu?
Очевидно, его назначение - разрушать планеты до обломков и поглощать их в качестве топлива.
Belli fonksiyonu gezegenleri yerle bir ederek, yığıntıyı yakıt olarak kullanıyor olması.
- В каком смысле? Мы потеряли огромное количество топлива.
Yakıtın büyük bölümünü kaybettik.
У нас нет топлива.
- Yakıtımız kalmadı.
Это все здорово, но у нас нет заменителя топлива.
Ama başka yedek bir kaynağımız yok. Var.
Но если все правильно рассчитаем, то сможем оторваться от орбиты и сохранить достаточно топлива для повторного входа в атмосферу.
- Bir kaç saat. Zamanlamayı ayarlarsak, geri inebilmek için yakıt artırabiliriz.
С нашим теперешним уровнем топлива у нас примерно 45 минут.
Şu andaki yakıtımızla yaklaşık 45 dakika daha kalabiliriz.
Особое внимание – датчикам топлива.
Özellikle gözlerinizi kullanın ve benzin göstergelerinize dikkât edin.
Ты лишь расход топлива!
Benzin israfından başka bir şey değilsin.
ѕроход € т эксперименты со всеми типами топлива. " тонкими вальцами, прикрученным вручную кузовом.
Theodore, çeşitli yakıtlar ve el yapımı inceltilmiş karoserler üzerinde çalışıyor.
Три канистры дизельного топлива ПБР-5.
Üç varil dizel, PBR beş...
- Нам нужно немного топлива.
- Sadece biraz yakıt vereceksin.
Попробую достать немного топлива и узнать что-нибудь.
Eğer bulabilirsem biraz benzin ve birazda bilgi.
Здесь нет дизельного топлива, но я прихватил немного боеприпасов.
Benzin yok ama biraz cephane buldum.
Таков срок, на который у Солнца хватит водородного топлива.
Güneşte daha Hidrojen gazı çok fazla.
Но массивные звезды скоро исчерпали запасы топлива и, сотрясаемые смертельными взрывами, вернули большую часть своего вещества в космос.
Dev yıldızlar çok geçmeden yakıtlarını tükettiler ve ölüm sancıları içinde maddelerinin çoğunu uzaya geri bıraktılar.
Нам пора на прикол. Топлива в обрез.
Kalan yakıtla La Rochelle'e bile varamayız.
Без топлива они были ничто.
Yakıt olmadan onlar bir hiçti.
Но первый шаг : Защита топлива.
Ama ilk adım şu... yakıtımızı korumak.
Меняю большой грузовик для цистерны на машину и столько топлива, сколько я смогу унести.
Tankı çekebilecek bir araç bulurum... siz de arabamı geri verirsiniz, yanında da taşıyabileceğim kadar benzin.
Мне понадобится 5 галлонов дизельного топлива и высокооктановый бензин.
Şimdi, işi halletmek için bana yirmi litre dizel... biraz da yüksek oktanlı benzin lazım.
Корабль - танкер нейтронного топлива, третьего класса, экипаж - 81 пассажиров - 300.
- Üç sınıfı kargo gemisi, nötron iticilerle tahrik ediliyor, mürettebata ek olarak, 81300 yolcu taşıyor.
Нам не хватает топлива для сброса скорости поэтому мы собираемся использовать технический приём, называемый аэро-торможение.
Aracımızı yavaşlatmaya yetecek kadar yakıtımız yok. Biz de hava freni denen bir tekniği kullanacağız.
Есть достаточно топлива на борту для маршрута низкого потребления что позволит "Дискавери" вернуться на Землю через 28 месяцев.
Gemide, düşük oranda tüketilmesi koşuluyla... Discovery'nin 28 ay içinde geri dönmesini sağlayacak yakıt var.
"Дискавери" имеет достаточно топлива при траектории малого потребления.
Düşük oranda tüketirseniz, Discovery'nin yeterince yakıtı var.
"Леонов" имеет достаточно топлива при траектории малого потребления его прибытие на землю произойдёт на 12 месяцев раньше.
Leonov'un da düşük tüketim koşuluyla yeterince yakıtı var. Onlar sizden 12 ay önce varacak.
- Мой бог, нет топлива?
- Yakıt yok mu?
- А топлива хватит?
- Benzinimiz yeter mi?
У нас полный бак топлива.
Çok benzinimiz var.
У нас нет топлива.
Yakıtımız kalmadı.