Травку перевод на турецкий
643 параллельный перевод
- За то что не пускали детей на травку?
- Çimlere basmalarını engellediğiniz için mi?
Ну, она тогда обозлилась, достала травку и не дала нам.
Çok sinirlendi. Haşhaş bulursa bize hiç vermeyecekmiş.
Курю я травку тоннами.
- "Yalnızım, bu yüzden esrarkeşim"
Там водитель вообще утром не вставал, пока не покурит травку.
Bir cigara tüttürmeyecek olsa sabahları bile kalkmazdı.
Боже, я даже травку не курю.
Ben esrar bile içmem.
Кто-нибудь хочет покурить травку?
Evet.
Когда это ты курил травку?
Senin bilmediğin çok şey yaptım ben.
Я буду травку для тебя собирать!
Sana ot toplarım.
- Мы тут курим травку. Я переодеваюсь.
Bu kadar uzun süren ne, canım?
Было там два зайца, они ели травку, зелёную травку...
Çimenlikte iki tavşancık geziniyor. Yeşil yeşil çimenleri kemiriyor.
Он идет на улицу и подсаживается на травку, и все такое прочее.
Sokaklardayken uyuşturucuya takılmış başına bir sürü iş gelmiş.
Крутая, чистая компания. Будем только травку курить иногда
Havalı, temiz bir takım.Bazen ot çekebiliriz değil mi?
Этот "травку" курил,
Orada esrar içen biri var!
Ребята на травку положили.
Beni çimenliğe yatırdılar.
А это... А... А вот как худо было не помню, а травку помню.
Bu sanki... şey ne kadar kötü olduğumu hatırlamıyorum ama yeşil otları hatırlıyorum.
Она курила травку.
Arkadaş. Evde marihuana içti.
Мы знаем, что твоя жена сама выносит мусор дочь курит травку, а это незаконно и ты ни хрена не смыслишь в лодках.
Çöpü karının attığını kızının ot içtiğini, bunun yasal olduğunu ve senin teknelerden anlamadığını.
Я участвовал в маршах, курил травку Я пытался полюбить музыку Ситара, и встретил Энни.
Protestolara katıldım, otiçtim... sitar müziğini sevmeye çalıştım ve Annie'yle tanıştım.
Там я надеялся найти свободную любовь... и травку.
"Özgürce Yaşayanlar" Aslında serbest aşk ve esrar peşindeydim.
- Хочешь, сам проверь травку.
Beni dinle. Sana sağlam bir Meksika malı için özel indirim yaparım.
- Ищу травку. - Нет уж, ищи собственную травку.
- Hayır, git kendi marihuananı bul.
Хотите выпить, травку?
Otursanıza, oturun. Bir şey alır mıydınız?
Вы случайно не знаете, кто положил травку в сумке?
Çantana uyuşturucunun kimi koyduğunu biliyor musun?
Думаю остаться тут на какое-то время. они там выращивают лучшую травку в мире.
Düşündümde bir süreliğine burada takılabiliriz. Veya belki de kafayı Afganistan'a da çevirebiliriz, öyle görünüyor ki, orada dünyanın en iyi esrarı yetiştiriliyor.
не курите травку!
Uyuşturucu kullanmayın.
Они только и умеют, что выращивать травку.
tasak geçerler
Пока же Том поговорит с Ником Греком о том, как нам сбыть травку.
Bu arada, Tom, Nick se Bubble ile otlarin nakliyesi hakkinda konus.
- Травку?
- Ot?
Ходят слухи, что выращивал он там ну ооочень интересную травку.
Yaşlı kadın, baraka kelimesine yeni bir anlam kazandırmıştı.
- Бывает я забираюсь в детский домик на дереве... курю травку... и слушаю песни молодости.
Bazen çocukların ağaç evine tırmanıp Walkman'imi takıp, esrar içerek Peter Frampton'ı dinliyorum.
Ќо, главное, там никто не толкает травку.
Ama en iyisi de ortamda hiç torbacı yoktu yahu.
Вы курите травку?
Uçar mısınız?
Я вижу, ты начал курить травку.
Şimdi de uyuşturucu içtiğini görüyorum.
Ты опять подсел на травку?
Para mı? Yine mi uyuşturucu?
В 15 лет отец застукал меня, когда я курил травку.
15 yaşındayken babam beni esrar içerken yakaladı.
- Тогда покурим травку. Она есть?
Bunu yapmak zorundayım tamam mı?
Твои родители застали Росса курящим травку в колледже, а он обвинил в этом меня
Sizinkiler, Ross'u üniversitedeyken ot içerken yakalamışlar o da suçu bana atmış.
- Просто люблю травку. - Лори, мне надо идти.
- Sadece ara sıra esrar çekmeyi seviyorum.
Мы принимаем Расселла в игру, потому что он принес травку.
Haşiş getirdiği için Russell'ı oyuna aldık.
Я иногда курю травку, это преступление?
Alt tarafı ot içtim. Suç mu bu?
Не всю же травку он вытоптал.
Durmadan çimleri çiğnemiyordu ya.
Ќо каким бы это не казалось шокирующим... € не первый писатель, который покуривает травку.
Belki seni şaşırtabilir ama biraz detaylı yazan ilk yazar ben değilim.
Когда Кимми Бишоп было 14 лет, она была единственной из ровесников, кто решил не курить травку.
Kimme Bishop 14 yaşındayken, kendi akranları içinde ot içmemeyi seçen tek kişiydi.
Я не курю травку.
- Ben esrar içmem.
Где, к твоему сведению, Росс, твой сосед выращивает травку.
Bu arada bilgin olsun Ross, komşularından biri esrar yetiştiriyor.
Думаю, что тут братья Стоксы хранили их травку.
Stokes kardeşlerin esrar kutusuymuş.
Когда в последний раз травку курил?
En son ne zaman ot çekmiştin?
- Курили травку.
- Esrar çekiyordunuz.
Никакого воровства, будешь скакать и жевать травку до конца своей жизни.
Hırsızlık yok...
Могу достать и сигареты, и травку.
İstediğinizi getirecek olan adam benim.
- Травку она тоже не упоминала.
Marihuanadan hiç bahsetmedi.