Тревилль перевод на турецкий
66 параллельный перевод
Он полностью вам доверяет, Тревилль.
Kral sana güveniyor Treville.
Возможно Тревилль поступил правильно.
Belki de Treville doğru olanı yapmıştır.
Тревилль был вашим верным слугой.
Treville en sadık hizmetkârlarınızdandır.
Капитан Тревилль.
Yüzbaşı Treville.
Капитан мушкеетеров Тревилль.
- Silahşor Yüzbaşısı Treville.
Тревилль?
- Treville demek?
Тревилль и Де Фуа оба дали ложные показания...
Treville ve De Foix sahte delil göstererek...
Тревилль и Де Фуа были в сговоре с моим отцом.
Treville ve De Foix babamla anlaşmış.
Нам бы не хотелось сеять недовольство в рядах граждан. Что скажете, Тревилль?
Halk arasında tekrar çıkabilecek bir karışıklığı göze alamayız.
Тревилль совершенно прав.
Treville çok haklı.
Министр Тревилль поможет нам.
Bakan Treville de yardım edecek.
Министр Тревилль прав, наместник Ферон.
Bakan Treville haklı, Vali Feron.
Убили, Тревилль?
Öldürmek mi, Treville?
Тревилль сомневается в верности вашего брата.
Treville, Gaston'ın güvenilmez olduğunu söylüyor.
Уничтожьте их, Тревилль.
Köklerini kurutun, Treville.
Солдаты должны уважать приказы, Тревилль. Вы это знаете.
- Askerler emir komutasına saygı duyuyor Treville, sen bunu bilirsin.
Нам помешали Тревилль и мушкетеры.
Treville ve Silahşörler bizi durdurdu.
Не вам мне указывать, Тревилль.
Bana ne yapacağımı söyleyemezsin, Treville.
Вы бросили меня снова, Тревилль
Tekrar beni terketmek mi istiyorsun, Treville?
Примиритесь с ними, Тревилль. Гастон должен быть неуязвим, ради моего сына.
Gaston birkaç ayak takımının altında ezilmemeli, oğlum için güçIü olmalı.
Вы наш друг, Тревилль.
Sen iyi bir dostsun, Treville.
- Они винят нас, Тревилль...
Bizi suçluyolar, Treville...
Министр Тревилль - близкий советник короля, его друг.
Temsilci Treville kralın en yakın akıI hocasıdır. Arkadaşları.
Тревилль?
Treville?
Я вполне осведомлён об этом, Тревилль.
Epeyce farkındayım Treville.
Короля не волнует, что происходит там, Тревилль.
Kral dışarıda ne olduğunu önemsemiyor Treville.
Капитан, министр Тревилль ожидает вас в вашем кабинете.
Yüzbaşı, Bakan Treville ofisinizde sizi bekliyor.
Министр Тревилль является доверенным советником короля.
Bakan Treville Kral'ın güvenli danışmanı.
Министр Тревилль не принадлежит семье.
BakanTreville aileden değil.
Меня беспокоит не наша безопасность, Тревилль.
Beni kaygılandıran güveliğimiz değil Treville.
Тревилль.
Treville.
Тревилль знает, что Ферон стоит за этим.
Treville tüm bunun arkasında Feron olduğunu biliyor.
Ну же, Тревилль.
Hadi Treville.
Вы знаете, Тревилль обучал меня сражаться, когда я был мальчишкой.
Biliyor musun, Treville bana bir delikanlıyken nasıl dövüşeceğimi öğretti.
У вас не было прав поступать так, Тревилль.
Bunu yapmaya hakkın yok, Treville.
Не королева, Тревилль.
Kraliçe değil, Treville.
Потому что, министр Тревилль,
Çünkü Bakan Treville,
Для того, у кого маленькие амбиции, вы чудесным образом продвинулись, Тревилль.
Kişisel hırsı çok az olan biri için yükselişin bir mucize, Treville.
Мы не виним вас, Тревилль.
Sende hiçbir kusur bulamadık Treville.
Испанскую королеву трудно полюбить, но Тревилль для людей герой.
İspanyol bir kraliçe'yi sevmek zordur ama Treville insanlar için bir kahraman.
Регент Тревилль.
Naip Treville.
Тревилль забрал его в тот момент, когда умер король.
Treville onu kral öldüğü gibi alıp götürdü.
Тревилль уехал?
Treville gitti mi?
Тревилль манипулирует Лотарингом, чтобы отрезать меня от любой сделки.
Treville beni saf dışı bırakmak için Lorraine'e karşı hamle yapıyor.
Гастон думает, что они отослали его из Парижа, но Тревилль никогда бы не пошел на такой риск.
Gaston onun Paris dışına gönderildiğini düşünüyor ama Treville böyle bir riske girmez.
Тревилль доверяет только мушкетёрам, и Портос здесь.
Treville sadece Silahşörlere güvenir ve Porthos da burada.
Тревилль приказал мне его спрятать и вы приказываете мне поставить его под угрозу.
Treville onu saklamamı ve siz de bunu riske etmemi emrediyorsunuz.
Тревилль понимает, что его предыдущее предложение не оправдало вашего законного статуса и ожиданий.
Treville bir önceki teklifinin hakkın olan statüyü ve beklentilerini karşılamadığının farkında.
Если у них король, всё за что сражается Тревилль, напрасно.
Kral ellerindeyse Treville'in uğruna mücadele ettiği her şey yok olacak.
Я всё ещё ваша королева, Тревилль.
Hâlâ Kraliçe'nim Treville.
И Тревилль.
Ve Treville de.