Тренером перевод на турецкий
484 параллельный перевод
Почему ты живешь с тренером?
Niçin koçla hala evlisin?
- Я говорил с тренером Романа.
- Ernie Roman'nın menajerini aradım.
Меня сколько раз тренером приглашали. Вдрчг глаза открылись :
Bütün oyuncularımız iş buldu.
Я мог бы открыть зал. Мог бы стать тренером.
Yarışta ön saflarda yerim olabilirdi.
Ты говоришь с самим главным тренером.
Koç benim.
Я была ее волейбольным тренером.
Onun voleybol koçuydum.
Ванну, которую вы заставляете его принимать перед церковью в воскресенье, он использует, чтобы заниматься проституцией с тренером по хоккею.
Pazar günleri kiliseye gitmeden önce yapması için zorladığın banyo,... hokey koçuna orospuluk etmesine yarar.
Говорю тебе, я могу работать тренером в национальной футбольной лиге.
Ben NFL'de koçluk yapabilirim.
С твоим тренером, его фамилия
Senin antrenörün... Colston, değil mi?
Моим тренером был арбалет. До сих пор ненавижу это слово.
O günden ben o sözden nefret ediyorum.
Мой папа был футбольным тренером.
Benim babam bir futbol antrenörüydü.
Но, Мон, это же совсем не то. Он был твоим тренером физкультуры.
Ama, Mon, o çok farklı bir durumdu.
Мы купили тебе несколько занятий с личным тренером.
Sana kişiye özel bir eğitmenden birkaç ders ayarladık.
Не надо меня тренером называть.
Bana koç deme.
Когда я стал тренером, я пытался учить людей как это делать.
Koç olduğumda insanlara bunu nasıl yapacağını öğretmeye çalıştım.
Я также был тренером бейсбольной команды в весеннее время.
İlkbaharda okulun beyzbol takımının koçluğunu yapardım.
Она сейчас сюда едет, пока она едет, Я буду твоим тренером!
O gelene kadar koçunuz ben olacağım. Merak etmeyin.
Шлукке был моим тренером в молодёжном клубе.
Schlucke paf takımında koçumdu.
Говорят, он разругался со своим темпераментным тренером, тот попал под следствие за избиение Джека Роуза в начале этой недели на тренировке.
Koç'la takıştığı söyleniyor. Koç hakkında bu hafta idmanlarda Jack Rose'a vurduğu iddiasıyla soruşturma açıldı.
Думаешь, тренером быть легко ; меняю свою язву на твой микрофон.
Antrenörlük kolay sanıyorsan, mikrofonla ülserimi değiştireyim.
Так что, с сегодняшнего дня я становлюсь главным тренером совсем новой команды "Ацтеки" ; это в Альбукерке, Нью-Мексико.
Bundan sonra....... antrenör olarak New Mexico'nun Aztek takımını çalıştıracağım.
Днем Саманта очень сблизилась со своим тренером Тором.
Öğleden sonra, Samantha yeni antranörü Thor'la oldukça yakınlaşmıştı.
А я мог бы быть играющим тренером!
Ve ben de yönetmen olurum!
В 80-ых были тренером.
1980'lerin meşhur antrenörü.
Я говорил с тренером Ли и он отказал мне.
Koç Lee ile konuştum ve hileci bir dövüşçüyü yetiştirmeyi reddetti.
Просто подумал : может быть ты можешь взять Рейвен своим тренером.
İşte bir fikir : Bu noktada Raven'dan özel ders alabilirsin.
- А что вы можете сказать о её отношениях с тренером Корска?
Babası onun sayesinde o işe o eve ve şoförlü arabasına sahip.
Ты всё ещё думаешь, что смог бы стать тренером?
Hala bir koç olabileceğini mi düsünüyorsun?
Вы не можете поставить тренером охраны заключённого.
Bir mahkumu gardiyanların takımının başına geçiremezsiniz.
Да, а я не против, чтобы ты встречалась с тренером.
Senin de İngiliz koç'tan hoşlanmanın bir sakıncası yok.
- Ты ведь встречаешься с тренером.
- Koçundan hoşlandığını sanıyordum.
Если устроюсь тренером, уйду из фавелы.
Başka bir işe girersem varoşu terk edeceğim.
Теперь я занимаюсь с тренером, Адольфом, пять часов в день, шесть дней в неделю.
Şimdi Adolph adında bir antrenörle, günde 5 saat, haftada 6 gün çalışıyorum.
Он был старшекурсник, и мечтал стать тренером.
O son sınıftaydı ve futbol koçu olmak istiyordu.
Шейк Магваер хочет, чтобы я стал тренером "Жеребцов".
Shake Maguire, Stallions'a koçluk yapmamı istiyor.
Может тебе стоит быть тренером.
Antrenör olmalıydın belki de.
Он хочет быть нашим тренером.
Bize koçluk yapmak istiyor.
Дорогой, не хочешь поздороваться со своим новым тренером?
Tatlım, yeni koçuna merhaba demeyecek misin?
Мы с тренером проделывали одну вещь - он широко открывал рот и заглатывал у меня сразу член и яйца.
Koçla yaptığımız bişi vardı ; ağzını sonuna kadar açar, dalı taşağı hepsini birden ağzına alırdı.
Тренг Пак трахается с тренером Каром? А так же и ее подруга Сан Джин Дин?
- Trang Pak Koç Karl'la mı?
А тренером и менеджером он стал еще в 60-х, но за все эти годы нисколько не растерял свой удивительный дар.
Antrenörlük ve yöneticiliğe 60 larda başlamıştı ama yeteneğini hiç kaybetmedi.
Проблема лишь в одном. Ты со своим будущим тренером зря потратишь время, потому что для бокса ты слишком стара.
Sorun şu ki, senin vaktini boşa harcıyor olacaklar çünkü bu iş için çok yaşlısın.
Для новых членов у нас 2 бесплатных тренировки с личным тренером.
Yeni üyelikle 2 kişisel eğitim seti sunuyoruz.
Он выглядит так, словно работал с персональным тренером. возможно еще и с диетологом.
Kişisel antrenör ile vücut çalışmış gibiydi... muhtemelen beslenme uzmanıyla da.
- Я хочу стать тренером, как ты, дядя. - Ясно.
- Senin gibi bir antrenör olmak istiyorum, amca.
"Бауэрмен взволонован возможностью стать олимпийским тренером".
Bowerman Olimpiyat Koçu Olacağı İçin Heyecanlı
Пэт Тайсон стал тренером сборной по кроссу по пересеченной местности колледжа г. Мид, и девять раз подряд привел команду к чемпионству в первенстве шт. Вашингтон.
... Washinqton Eyaleti Şammpiyonluğu'na soktu. Takımını Amerika'nın en
Думаю, сейчас самое время побеседовать с нашим тренером.
Ben de koçumuzla küçük bir konuşma yapacağım.
Я буду твоим тренером.
- Ben koçun olacağım.
Вы никогда не станете нашим тренером.
Sen koçumuz olarak kalmayacaksın.
Ты можешь выиграть Уимблдон и тебе не придётся работать тренером для дилетантов. Можно купить новый дом, отремонтировать...
Yeni bir yer alabilirsin, dekore edebilirsin.