Триллион перевод на турецкий
53 параллельный перевод
Но этот вопрос должен быть переадресован военным бюджетам, на данный момент составляющим 1 триллион долларов в год.
Fakat bu soru, daha doğru bir şekilde şuraya yöneltilebilir : Dünya çapında askeri bütçe şu anda, yılda 1 trilyon dolar.
Тогда, если в каждой системе имеется около 10 планет, как в нашей, получится 100 миллиардов умножить на 10 или триллион планет в галактике.
Şimdi, her sistem desek ki,... bizimki gibi on gezegenli olsa, bu 100 milyar çarpı on,... yani galaksideki bir trilyon gezegen yapar.
Мир сам себя доводит до нищеты, тратя триллион долларов в год на готовность к войне и задействуя, возможно, половину всех ученых и инженеров высоких технологий в военных целях.
Ardından da dünya savaş hazırlığına yılda trilyon dolarlar harcayarak kendi kendini fakirleştirir. Belki de gezegendeki... bilim insanları ve teknikerlerin yarısını askeri uğraşlar için istihdam eder.
Триллион клеток составляют единственный организм, названный человеческим телом и миллиард человеческих тел составляют организм, который мы называем Землей.
Trilyonlarca hücre, tek bir organizmayı meydana getirir : insan vücudu. Ve milyarlarca insan vücudu, yine tek bir organizmayı oluşturur : Yerküre
Я люблю тебя как миллион, триллион, биллион мам.
Seni milyon, milyar, trilyon kere seviyorum.
Триллион тонн грязи и осколков взвились в атмосферу... накрыв Землю удушающим одеялом пыли... сквозь которое солнечные лучи не в силах были проникнуть... на протяжении тысячи лет.
Milyarlarca ton toz ve kum, atmosfere yayıldı. Güneş ışınlarını geçirmeyen bir toz bulutu dünyanın karanlıkta kalmasına sebep oldu. 1000 yıl boyunca.
Наверно, триллион к одному?
Trilyonda bir mi?
Более глупого, чем везти триллион изотонн токсичных отходов?
Trilyonlarca ton toksik atığı yanında gezdirmekten daha mı aptalca?
Ведь за время, потребное для произнесения моего истинного имени... триллион космосов родятся во взрыве и сгинут в вечной ночи.
Adımdan bir harfi söylemeye kalksan trilyonlarca kozmoz ebedi karanlığa batar.
" у каждой звезды триллион планет, и на каждой планете есть триллион д € дей ƒейвов...
Her yıldızın trilyonlarca gezegeni her gezegenin de trilyonlarca Dave amcası olur.
Если я беру это количество вакуума, и получу скрытую в нём энергию, там в триллион раз больше энергии, чем во всей массе всех звезд и всех планет на расстоянии 20 миллиардов световых лет!
Eğer vakumun miktarını alıp ondaki gizli enerjiyi alırsam.. orada hala tüm yıldızlardaki ve gezegenlerdekinden trilyon kat fazla enerji kalır.
Каждое пятно, каждый комочек, каждый сгусток света - это миллиард звезд здесь, триллион звезд там.
Her bulut, her küme, her bir parça ışık. milyarlarca yıldız burada, trilyonlarcası orada.
Самый яркий из них в триллион раз ярче нашего Солнца.
Parlak olanlardan biri bizim güneşimizden trilyon kat daha parlaktır.
Вероятно, еще через миллиард или триллион лет, судьба Вселенной и влияние ее черных дыр, темной материи и темной энергии станут наконец известны.
Belki de milyarlarca, trilyonlarca yıl sonra Evrenin kaderi ve Kara Delik patlamaları, Karanlık Madde ile Karanlık Enerji ve insan ırkı için sonunda bilinen gerçekleşecek.
Триллион триллионов из них прошёл через мой нос только теперь, и они ничего мне не сделали.
Şimdiye trilyon, trilyon tane geçmiştir burnumdan. Bana her hangi bir etkisi de yok.
Он повторял это миллион-триллион раз.
Bunu milyon, trilyon kez söylemiş gibi söylüyordu.
То находится триллион.
Bir trilyon.
Триллион.
Bir trilyon.
Триллион жизненных форм. А в Библиотеке тишина.
Bir trilyon yaşam formu var ama kütüphanede çıt yok.
" еперь мы можем объ € снить, как каждый из тех триллион, триллион, триллион, триллион, триллион, триллионов атомов был создан.
Bu trilyon kere trilyon kere trilyon kere trilyon kere trilyon kere trilyon atomun her birinin nasıl oluştuğunu açıklayabiliyoruz.
Ѕолее чем в триллион, триллион, триллионы раз сильнее, чем гравитаци €.
Yer çekiminden trilyon kere trilyon kere trilyon daha şiddetlidir.
Но давайте не будем забывать, что он не упал на Землю и шансы на то, что такой же метеорит упадёт на Землю триллион к одному. Точка.
Bir başkasının bu kadar yaklaşmasının olasılığı trilyonda birdir.'
Благодаря компании экспорт страны удалось увеличить на один триллион вон. Основателя корпорации пригласили в Голубой дом *, представив к правительственной награде.
İthalat miktarlarını bir trilyon won'a yükselttikleri ve raporları Mavi Saray'a * gönderdikleri gün, bu şirketin kurucusu bir madalya kabul etmek yerine, [* mavi saray = Kore'nin beyaz saray'ı]
Значит, он оставил тебе триллион долларов?
Peki sana zilyon dolar mı bıraktı?
Это из-за того, что в их мозгу почти миллиард нейронов и триллион синопсисов.
Çünkü beyinleri bir milyar nörona ve bir trilyon sinapsa yakın.
Ну то есть, неудивительно, что мы задолжали Китаю триллион долларов.
Cin'e bir trilyon Dolar borclu olmamizin harika bir tarafi yok.
Триллион лет, наверное, было бы неплохим таким, характерным значением длительности цикла, к которому мы предполагаем прийти.
Muhtemelen bir trilyon yıI sonra iyi bildiğimiz tipik değer beklediğimiz döngü uzunluğu bitecek.
Две браны сходятся, сообщают друг другу энергию, и затем у темной энергии уходит где-то триллион лет на то, чтобы рассеять эту энергию столкновения.
İki branes bir araya geldiğinde enerjilerini bir başka forma dönüştüğünde daha sonra trilyonlarca yıI süren bir enerji yayar.
А может мы прямо сейчас живем всего в триллионной триллионной доле размера атома от еще одной Вселенной, и каждый триллион лет эти два мира сталкиваются, наполняя друг друга огромным количеством энергии и материи?
Ya da yaşadığımız trilyonlarca uzaklıktaki paralel evrenleri atom genişliğindeki uzaklıklarda her trilyon yıI sonra başka paralel evrenlerin birbirine çarparak büyük enerjini doldurdukları olabilecek mi?
Эван живет за триллион километров от тебя.
Bir kere, Evan zilyon kilometre uzakta yaşıyor.
С огромным удовольствием хочу объявить, что нам удалось изготовить еще больше банкнот, чем изначально планировалось, на общую сумму а один триллион долларов.
Tahmin edilenden daha kısa sürede gerekli miktarda parayı basmış olduğumuzu söylemekten mutluluk duyuyorum. Toplamda tam 1 trilyon dolar.
Потому я собираюсь закинуть на рынки один триллион долларов США.
Ben de 1 trilyon dolar ile piyasaları alt üst edeceğim.
По моим прогнозам, количество энергии, которое будут выдавать реакторы Конкордии, в триллион раз больше.
Yaptığım simülasyonlara göre Concordia reaktörlerinin çalışması için kullanılacak olan enerji yaklaşık olarak bunun trilyonlarca katı değerinde.
Теперь, эта штуковина обманывает приёмник, перебирая весь триллион возможных комбинаций непрерывным потоком.
Şimdi, bu alet olası bir trilyon kodu hızlı şekilde göndererek, alıcıyı kandırıyor.
У тебя по меньшей мере триллион клеток.
En azından bir trilyon hücren vardır.
Потому что однажды у тебя может появится идея на триллион долларов, и люди, которые должны любить тебя больше всего...
Çünkü bir gün trilyon dolarlık bir fikir bulacaksın ve insanlar seni o fikirle- -
Этот проект обошелся моей компании в триллион долларов.
Şirketim burayı bulmak ve sizi buraya getirmek için trilyonlarca dolar ödedi.
Это золото - платеж процентов по займу в триллион долларов, который мы взяли у Китая.
Altın, Çin'le alış verişimiz olan trilyon dolarlık bir kredimiz.
- Я тебе уже триллион раз говорил, мы едем к родителям Эшли. - Вы куда, ребята?
Nereye gidiyorsunuz çocuklar?
Но там как минимум триллион операций, через которые надо пройти.
Ancak araştırılması gereken neredeyse bir trilyon kayan noktalı veri var.
Все что я могу сказать, это то, что я стал в миллион раз счастливее, а этот город в триллион раз здоровее, после твоего отъезда.
Tek söyleyebileceğim, sen gittiğinden beri milyon kat daha mutluyum. Bu kasaba da trilyon kat daha sağlıklı.
Тебе не понять и за триллион лет.
Hayatta anlamazsın.
Шанс один на триллион, что что-то случится, но они не хотят тратить время на мое обучение,
Hissetme ihtimalim trilyonda bir falan ama her ihtimale karşı beni eğiterek vakit harcamak istemiyorlar...
Исходите из того, что Ваш противник подбирает пароли со скоростью триллион вариантов в секунду.
Rakiplerinin saniyede bir trilyon tahminde bulunabildiğini farz et.
А куда делся триллион?
- Neden bir trilyon değil?
У нас здесь бурильное оборудование стоимость в триллион. Я так решил.
Ben öyle emrettim.
Мы, встретились в летнем лагере, как, миллион, миллиард, триллион, как зиллион лет назад.
Biz, um, sanırım bir milyon, milyar, trilyon, zilyon yıl kadar falan önce, yaz kampında tanıştık.
Один шанс на триллион...
- Trilyonda bir falan.
Он пятизначный. Это же.. триллион различных комбинаций.
Bir trilyon kombinasyonu falan vardır onun.
Ёто триллион, триллион, триллион, триллион, триллион, триллионов атомов.
1'in ardında 70 tane sıfır, trilyon kere trilyon kere trilyon kere trilyon kere trilyon kere trilyon atom eder.
"Ѕанкротство на триллион долларов : легкие деньги, мотовство и больша € кредитна € катастрофа".
Emin değilsiniz.