Тряпка перевод на турецкий
303 параллельный перевод
- Откуда эта зеленая тряпка?
- O yeşil şey ne?
- Это не тряпка, знаешь что это?
- Bu yeşil değil. Bu ne, biliyor musun?
Она для них как красная тряпка на быка.
Boğaya kırmızı bez sallamak gibi bir şey.
Тряпка!
Biraz adam ol!
Тряпка.
Kafasız!
Тряпка!
Erkekler!
Это не лицо, это тряпка. Нам нельзя делать лица.
O bir yüz değil, bir paçavra.
Твои губка и тряпка, там твое место. И не забудь пробить часы, коротышка.
İşte süngerin ve bezin çalışma yerin de orada ve sakın saati başlatmayı unutma bodur.
- Я не тряпка!
- Ben sümsük değilim!
Что тебе надо, сентиментальная тряпка?
Nesin sen, yufka yürek mi?
Даже тряпка может стать оружием.
Burası harika. Silahları toz almak için kullanma.
- Что, эта старая тряпка?
Ne, bu paçavrayı mı?
Для тебя это возможно просто тряпка.
Sana bir paçavra gibi görünüyor olabilir.
Ты как тряпка ведешь переговоры.
Orada korkak birtavuk gibi pazarlık yapıyorsun.
Как тряпка?
Tavuk gibi mi?
Да он просто тряпка.
Pısırığın teki.
Tакая кепка или это просто тряпка.
- Şu şapkaya bak.
Тряпка Лио!
Leo'nun toz bezi.
– Он сказал "тряпка"?
- Sana "zayıf" mı dedi?
Ты такая тряпка.
Sen zayıf birisin.
– Тряпка?
- Zayıf?
"Я нахожу тебя интересным." Тряпка.
"epey etkileyiciydi." Seni korkak.
Это хорошо, Лео, что ты не тряпка.
Üşümemen müthiş birşey.
Когда он вступил в должность, его называли "президент-тряпка" - прямо в " Newsweek'
Ama ilk seçildiğinde ona'pısırık başkan'diyorlardı. Newsweek'in manşeti buydu.
"Президент-тряпка"!
"PISIRIK" "BAŞKAN"
( "Bourse molle" - "мягкая мошонка", также "couilles molles" - "мягкие яйца". Другие возможные переводы : слабак, тряпка, импотент, кастрат )
Geri zekâlı.
Посмотрите на пиджак, он был восхитительный, а теперь выглядит как горелая тряпка.
Göz kamaştırıcı ceketim şimdi berbat bir hâl aldı.
- Тряпка.
- Kütük!
Лучше всего подходит влажная чёрная тряпка.
Nemli, siyah bir bez en iyisi.
Ты такая тряпка.
Sen çok yalakasın.
Это уже тряпка!
Paçavraya dönmüş!
- Тряпка!
- Kapı paspası!
- Хочешь сказать - половая тряпка?
- Demek istediğin süpürge, değil mi?
Хорошо, что хоть кто-то в семье не тряпка!
Neyse ki birimiz şerefliyiz.
Они не должны думать, что я тряпка.
Benim korkak olduğumu düşünmemeliler.
Почему ты такая тряпка?
Neden bu kadar korkaksın?
Соберись, тряпка.
Kalk ayağı yahu.
И что эта тряпка делает на твоем рукаве?
Burada kimse izinsiz rütbe takamaz.
Есть какая-нибудь тряпка?
- Orada bir çaput var mı?
И, признаться честно, после того, как вы вели себя как тряпка...
Lütfen, ağzımı açtırtma.
Я - новый бармен в пабе. У меня есть зажигалка, тряпка, сочувствующее лицо.
Barın yeni barmeniyim Çakmağım, bezim, anlayışIı yüz ifadem var.
- Почему ты ведешь себя как половая тряпка?
- Neden bir paspas gibi davranıyorsun?
Как тряпка.
İpek gibi.
Тогда почему на мне висит эта тряпка?
Niye hala bu paçavrayı giyiyorum?
Это будет - как красная тряпка для быка.
Bir boğaya, kırmızı pelerin sallamakla aynı şey.
Тряпка!
Korkak!
Ты хочешь сказать, что я тряпка?
Ne diyorsun? Sence ben saf mıyım?
Тряпка.
Utanç verici.
- Ты тряпка!
- Sen onun için bir kapı paspasısın!
Тряпка была совсем чистая?
Tamamı ile temizler mi?
Соберись, тряпка нам нужно это шоу!
Aklını başına topla!