Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Т ] / Туберкулёза

Туберкулёза перевод на турецкий

77 параллельный перевод
Я молю Бога, чтобы только мне поскорее сгнить от туберкулёза!
Tanrıya veremden çürümek için dua ediyorum!
Моя бабушка умерла от туберкулёза.
Büyükannem bu hastalıktan öldü.
Я не заметил видимых признаков туберкулёза, но ей всё же стоит соблюдать осторожность, чтобы не было рецидива.
Vereme dair bir bulguya rastlamadım. Ama dikkat etmezse durumu kötüleşebilir.
Каждую минуту 4 человека умирают от туберкулёза.
Her dakika veremden 4 kişi ölüyor.
Да уж, это гораздо серьёзнее туберкулёза.
Veremden çok daha önemli bir sorun.
У вас устойчивый штамм туберкулёза.
Dirençli bir tür tüberkülozun var.
Попытаешься бороться с этим и закончишь свои дни, умирая от туберкулёза.
Bununla mücadele et, tüberkülozdan ölmesine mani ol.
Доктор Кэмерон выявила пониженый сахар в твоей спинномозговой жидкости. Это классический признак туберкулёза.
Dr. Cameron, beyin-omurilik sıvında şeker düzeyinin düşük olduğunu tespit etti.
Или я дам тебе умереть, проведу вскрытие, созову собственную пресс-конференцию, и сделаю всё, чтобы мир узнал - ты умер не от туберкулёза.
Ya ilaçları kullanırsın ya da bırakırım ölürsün. Otopsini yaparım ve ardından bir basın toplantısı düzenlerim ve tüberkülozdan ölmediğini tüm dünyanın bilmesini sağlarım.
Григ умер от туберкулёза спустя несколько лет.
Grig birkaç yıl sonra tüberkülozdan öldü.
Я бы не смог так нарисовать, если бы моя мать умирала от туберкулёза.
Benim annem veremden ölseydi böyle bir şey resmedemeyeceğim kesin.
- Распространение лёгочного туберкулёза. - Метастазы в лёгких.
- Dağılmış ciğer modülleri.
- Это от туберкулёза?
- Tüberküloz yüzünden mi oluyor?
А для этого, ваше новое средство от туберкулёза - "Микодин", мы предлагаем вам распространять бесплатно.
Bunu hak etmek için de, tek bir şey yapmalısınız. Yeni verem ilacınız Mikodin'i, bedavaya dağıtmanızı istiyoruz.
Редкая форма туберкулёза.
Veremin nadir görünen bir çeşidi.
А уже потом начать лечение от туберкулёза?
Ve anti-tüberküloz ilaçları vermeye başlayacağız?
Угроза кризиса - вспышка туберкулёза - угроза кризиса!
Kriz alarmı- - Tüberküloz salgını- - Kriz alarmı!
Там полно туберкулёза.
Sağlıksız ve tüberkülozun olduğu bir yer.
На общественных началах в срочных случаях, таких как предотвращение вспышки туберкулёза.
Acil durumlar için amme hizmeti. Böylece tüberkülozun yayılmasına karşı önlem alabiliriz.
У Джорджа нет туберкулёза.
George'un tüberkülozu yokmuş.
Мои эксперименты с комбинациями сифилиса и туберкулёза имели результаты, невиданные в медицине прежде.
Frengi ve veremi karıştırarak yaptığım deneyler tıp bilimi tarihinde görülmemiş sonuçlar ortaya çıkardı.
О чём? Два года назад моя мама умерла от туберкулёза.
İki yıl önce verem yüzünden annemi yitirdik.
Это было после госпиталя в Балтиморе - подхватила легкую форму туберкулеза.
Baltimore'da bir hastane tüberküloz başlangıcı teşhisi koymuştu.
Наблюдается значительное уменьшение случаев лейкемии, туберкулеза, менингита.
Lösemi, tüberküloz ve menenjit oranı oldukça düştü.
"Начальная стадия туберкулеза."
"Tüberküloz başlangıcı."
В то время она переносила болезненные ингаляции хлора. Д-р Крюгер утверждал, что они могут помочь от туберкулеза.
Dr. Krger veremi tedavi edeceğini söyleyerek ona sürekli olarak klor solutmuş.
Она умерла от туберкулеза.
Veremden ölmüş.
Особенно от туберкулеза.
Özellikle de veremli insanların.
... потому что она убила двух моих братьев. На картинках Иисус всегда изображается бредущим по древнему Израилю в простыне. Там нет дождей, и вы не услышите там кашля от туберкулеза или чахотки.
İsa tasvirlerine baktığınızda onun devamlı bir katır üzerinde, eski İsrail sokaklarında gezdiğini görürsünüz.
Это произошло из-за туберкулеза, эвакуировали весь район.
Tüberküloz salgını vardı. Tüm bölge tahliye edilmişti.
Да. Они продают кровь богачам для лечения туберкулеза.
Zengin insanlara veremi iyileştirmek için kan satıyorlar.
Окита умирал от туберкулеза, а Шинобара из клики Ито застрелил Кондо.
Okita veremden ölüyordu... ve Ito grubundan Shinohara... Kondo'yu vurdu.
Он отказывается лечиться от туберкулёза.
Tüberküloz tedavisini reddediyor.
Я хочу лечить тебя от туберкулёза.
Tüberkülozunu tedavi etmek istiyorum.
Люди умирают от туберкулёза, потому что мы допускаем это. Это наш выбор.
İnsanlar, tüberkülozdan bizim seçimlerimiz yüzünden ölür.
Сверхустойчивая форма туберкулеза. Есть и другие.
Veremin dirençli biçimleri ve diğer hastalıklar ortaya çıktı.
Пожилая леди из хосписа, она рассказала мне, что Королева Мать умерла от туберкулеза, в 41-ом.
Huzurevindeki yaşlı Kraliçenin 1941'de tüberkülozdan öldüğünü söyledi.
Люди говорят, что все дети Сильвии умерли от туберкулеза.
Sylvia'nın bütün çocuklarının orada tüberkülozdan öldüğü söyleniyor. - Hepsi mi?
Лекарство от туберкулеза для беременных сейчас очень сложно достать.
Hamileler için verem ilacı kolay kolay bulunmuyor.
- От туберкулеза.
- Tüberküloz.
Острая боль в голове может возникнуть в результате травмы, которая спровоцировала кровоизлияние в мозг от туберкулеза.
Sancıyaysa travma sebep olur. Buna tüberküloz sebebiyle beyin kanaması da dahildir.
В таком случае для полноты, вам не хватает еще туберкулеза.
- Geriye sadece veba kalıyor. - Aynen. Teşekkür ederim.
Нужно... Пусть ЦКЗ объявит о вспышке резистентного штамма туберкулеза.
Hastalık Kontrol Merkezi tarafından ilaca-dayanıklı tüberküloz salgını konusunda anons yaptırmalıyız.
У меня есть свой человек в ЦКЗ, которому мы можем доверять. Он добавил поддельные отчеты о резистентных случаях туберкулеза. В их базу данных.
Veri tabanlarına ilaca dayanıklı tüberküloz dosyalarıyla ilgili sözde raporlar ekliyordu.
¬ двойне увеличено за счет комнаты дл € лечени € от туберкулеза в 2009 г.
Verem iyileştirme odası, 2009'a kadar iki taneydi.
Хозяин плантации, где работала моя семья, умирал от туберкулеза.
Ailemin yanında çalıştığı efendi veremden öldü.
Мы умираем во тьме одинокими... от сифилиса, туберкулеза.
Yalnız başımıza karanlıkta ölürüz frengiden.
Ты должен мне укол против туберкулеза.
Bana verem testi borçlusun.
Я умер от туберкулеза в 24 года
24 yaşımda, tüberkülozdan öldüm.
И я подозреваю, что у него была последняя стадия туберкулеза. Не думаю, что с пальцем он бы выжил.
Tüberkülozun son aşamasında olduğunu sanıyorum bir parmağın fark yaratacağından şüpheliyim.
К счастью наша мама умерла от туберкулеза.
Ama iyi yandan bakarsak annemiz veremden öldü.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]