Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Т ] / Ты не можешь знать наверняка

Ты не можешь знать наверняка перевод на турецкий

43 параллельный перевод
Ты не можешь знать наверняка.
Bunu bilemezsin.
Ты не можешь знать наверняка.
Bunu bilmiyorsun.
Ты не можешь знать наверняка.
Bilemezsin.
Я знаю, ты думаешь, что я неудачник или ничтожество, но ты не можешь знать наверняка.
Biliyorum benim tam bir ezik olduğumu düşünüyorsun. ama asla bilemezsin. Olur olur.
Ты не можешь знать наверняка, позаботился ли я о нем надлежащим образом.
Ona ne kadar uygun bir tedavi sağlayıp sağlamadığımı bilmen mümkün değil.
Ты не можешь знать наверняка.
Bunu bilemeyiz.
Чувак, ты не можешь знать наверняка
Yapma ama, emin olamazsın ki.
Нет, нет, ты не можешь знать наверняка.
Bunu bilemezsin.
- Ты не можешь знать наверняка.
- Bundan emin olamazsın.
- Ты не можешь знать наверняка.
- Bunu bilemezsin.
Да, но ты не можешь знать наверняка.
- Evet ama bundan emin olamazsın.
Ты не можешь знать наверняка.
Asla bilemezsin.
Ну, ты не можешь знать наверняка.
Bilemezsin işte onu.
- Ты не можешь знать наверняка...
Değil mi? - Bunu bilemezsin.
— Ты не можешь знать наверняка, бабушка.
- Bilemezsin nine.
- Ты не можешь знать наверняка.
- Orasını bilemezsin.
Барнярд, ты не можешь знать наверняка, что она это сделала. Я знаю. Я только что провел два часа с кузеном Гейва Уорнера.
15 yıldan sonra, üç çocukla ve şahane bir hayatla, böyle mi olacaktı!
Ты не можешь знать наверняка.
Bunu kesin olarak bilemezsin.
- Ты не можешь знать наверняка.
Nedeninin bu olduğunu bilemezsin.
Ты не можешь знать наверняка.
- Hayır, onu bilemezsin.
Ты не можешь знать наверняка.
Bunu bilmiyorsun. Bilmiyorsun...
Я ценю это, но ты не можешь знать наверняка.
- Çok sağ ol ama bunu bilemezsin.
Ты не можешь знать это наверняка- -
Kesinlikle eminim ki...
- Ты не можешь этого знать наверняка.
- Bunu bilemezsin.
Ты не можешь наверняка знать мои слова за 40 лет до того, как я их произнесу!
Daha ben söylemeden, 40 yıl önceden ne söyleyeceğimi bilmen mümkün değil!
Ты не можешь знать это наверняка.
- Bundan emin olamazsın.
Ты не можешь знать это наверняка.
Bunu biliyor olmamalısın.
Ну наверняка ты этого знать не можешь..
- Bunu bilmiyorsun.
Ты не можешь наверняка знать, что кто-то из них изменял.
İkisinin de aldattığını söyleyemezsin.
- Ты не можешь знать это наверняка..
- Bundan emin olamazsın. - Haklısın.
- Ты не можешь знать наверняка!
- Bunu bilemezsin.
Ты не можешь знать этого наверняка.
Bundan emin olamazsın.
Ты не можешь знать наверняка.
- Emin olamazsın.
Ты не можешь этого знать наверняка.
Tamam da bundan emin olamazsın ki.
Я имею в виду, ты не можешь этого знать наверняка.
Demek istediğim, bunu kesin olarak bilemezsin.
Ты не можешь знать наверняка.
- Bunu bilemezsin.
Ты же не можешь знать наверняка.
Yine de o kadar emin olamıyorsun, değil mi?
Наверняка ты этого знать не можешь.
Bunu bilemezsin. Sana şunu söyleyeyim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]