Ты пила перевод на турецкий
220 параллельный перевод
- Ты пила фирменное шампанское?
- Hiç şampanya Nature içmiş miydin?
- Почему ты пила снотворное?
- Neden uyku hapı aldın?
Ну зачем ты пила так много минеральной воды?
Ee neden öyleyse bu kadar suyu içtin?
Я же знаю, ты пила витамины, которые прописал доктор Грэй?
Dr. Gray'in gönderdiği vitaminleri almışsın.
Ты пила из стакана, что мы используем для деревенского идиота?
Köyün geri zekâIısının kullandığı bardaktan mı içiyorsun?
Водку? Когда это ты пила водку?
Votka?
Потому что ты пила?
İçki içtiğin için mi?
Ты пила кровь, Эбби!
Sen kan içtin, Abby!
- Ты пила кровь?
- Kan mı ictin?
Когда сегодня утром ты пила кофе, будто занималась любовью тогда я вспомнил, как ты и я...
Bu sabah seni o kahve fincanlarını tutarken izlerken.,. Sevişiyor gibiydin. Tıpkı sen ve ben...
Ты пила?
İçiyor muydun?
- Ты пила их?
- Bunları aldın mı?
- Что ты пила?
- Ne içtin?
Ты пила?
- İçtin mi?
Ты пила турецкий кофе?
Hiç bir kupa Türk Kahvesi içtin mi?
Это не может парализовать. Ты пила, да?
İçiyordun, değil mi?
Он видел, как ты пила кровь
Seni beslenirken gördü.
Да, а почему ты пила?
- Öyle mi? Neden içiyordun ki?
— Ты пила?
- İçki içtin mi?
Ты пила?
İçiyor musun?
А утром ты пила соевый латте после пробежки.
Ve sabah koşudan geldikten sonra soya lattesi içtin.
Ты пила его?
Sen içtin mi?
- А ты еще не пила?
- Hala içmedin mi yoksa?
Ты тоже пила. За версту чувствуется.
Sen de yeterince içmişsin, kokusunu alıyorum.
Ты всегда много пила, только раньше это было забавно, а теперь...
Sen zaten hiçbir zaman ayık olmadın. Hatta bu beni bir ara güldürürdü.
Американская пила режет, когда ты толкаешь лезвие вперёд.
Amerikanlar dışarı çıkarak vuruş yapıyor.
Ты, небось, кофе еще не пила.
Henüz kahveni içmemişsin anlaşılan.
- Ты никогда раньше не пила "Хайнекен"?
- Daha önce hiç Heineken içmedin mi?
Ну, я хоть водку пила, а ты чего?
Niye bu kadar erken kalktın?
Я надеюсь, ты не пила до полудня.
Umarım öğleden önce içki içmiyorsunuzdur.
Ты много пила, и тебя выгнали?
İçiyordun ve işten mi çıkarıldın?
Ну ты бы смогла засыпать намного лучше, если бы не пила столько.
Aslında bu kadar çok içki içmesen çok daha rahat uyuyabilirsin.
Я КАК РАЗ ПИЛА ШАРДОНЕ, КОГДА ТЫ ПОЗВОНИЛ И МНЕ ПРИШЛОСЬ ВЗЯТЬ ТАКСИ.
Sen aradığında beyaz şarap içiyordum... bu yüzden taksi çağırmam gerekti.
Ты что пила?
Ne içtin?
Ты не пила его.
- İçmedin ki.
Ты всю ночь была на ногах, потому что пила.
Gene içmeye başlamışsın.
Ты пила в гримёрке?
Soyunma odasında içiyor muydun?
Потому что я не видела, чтобы ты слишком много пила в баре.
Çünkü barda içtiğini görmedim.
Ты что, пила?
İçiyor muydun sen?
- Ты когда-нибудь пила эггног?
- Daha önce hiç eggnog yedin mi?
В те годы, когда формировалась моя личность, Ты вовсю пила и распутничала, поэтому я угодила в этот переплёт из-за тебя!
Benim yetişme dönemimde sen alkolik ve... önüne gelenle düşüp kalkan bir kadındın.
Ты не пила?
- Pekala.
Ты знаешь, я не пила человеческую кровь уже месяцы.
Aylardır insan kanı içmiyorum, biliyorsun.
Ты оступилась и пила человеческую кровь.
Kendini tutamadın, biraz insan kanı içtin.
- Ты сегодня пила дайкири?
- Bu gece rom mu içtin? - Evet.
Ты же не пила слишком много воды?
Çok fazla su içmedin değil mi?
А как ты думаешь, почему мама так пила?
Annemin neden öyle içtiğini sanıyorsun?
Ты разве оттуда не пила?
Ama sen de içmiştin.
Ты помнишь, что я пила водку с клюквой.
Kızılcık sulu votka içtiğimi hatırlıyorsun
Не думай, что я не видела как ты ела и пила все, что могла ухватить в магазине, мисс.
Kızım, marketteki her eşantiyonu yemek... ya da içmek zorunda olmadığını anla.
Ты пьяная, когда бы ты ни пила, ты всегда напиваешься.
Ne zaman içsen sarhoş oluyorsun, ama yine içiyorsun.