Ты такая классная перевод на турецкий
37 параллельный перевод
Ты такая классная.
Çok şey oldun... modern.
Ты такая классная.
Harikasın.
Элейн, ты такая классная.
Elaine, harika birisin.
Ты такая классная!
Harikasın.
Я сказал... "Ты такая классная", а потом я просто закончил говорить!
Harikasın dedim ve sonra konuşmayı kestim.
Ты такая классная.
Çok müthişsin.
Ты такая классная!
Harikasın!
Спасибо, что ты такая классная, мам.
Süper olduğun için teşekkürler anne.
Ты такая классная, откровенная и открытая..
Gayet dürüst, iyi ve açık olman?
Ты такая классная.
Çok iyisin.
Ты такая классная, или мы просто наскучили тебе, или что?
Çok havalısın, çok sıkıldın, bu mudur yani?
Потому что ты такая классная.
Çünkü çok havalısın
Почему ты такая классная...?
Neden bu kadar güzelsin...?
Я только хочу сказать, ты такая классная, что делаешь это.
Bunu yaptığın için harika olduğunu söylemek istiyorum.
- Ты такая классная, Мора.
Çok harika bir insansın, Maura.
Ты такая классная.
- Muhteşem birisin.
Линдси, ты такая классная!
Lindsay, çok havalısın.
Ты из Юрского парка, ты такая классная
Pek bir jurassic'sin, pek bir fantastiksin
- Ты такая классная все-таки.
- Çok iyi bir çocuksun. - Evet.
Которую все любят, потому что ты такая классная. У тебя ведь есть миллион причин меня ненавидеть, но ты все равно любишь. Ж :
Herkesin sevdiği birisin çünkü sen mükemmelsin.
Я просто подумала, что ты такая классная и смелая, раз подошла к ней.
Kendini orada öyle ifade etmen ve cesur olman çok havalıydı.
Ты такая классная младшая сестрёнка.
Çok iyi bir kız kardeşsin.
Такая ты классная!
Çok sert.
- О, Лиззи, ты такая классная!
- Lizzy, harika.
Ты такая охрененно классная, что моё тело всё закипает!
Sen son derece tatlısın ve benim vücudum ise kaynayan kanla dolu.
Такая классная леди, как ты, я мог бы даже добавить бесплатный десерт.
Senin gibi klâs bir kıza tatlı bile ısmarlarım.
ты мне как брат. у тебя такая классная асексуалыная энергия.
Çocuğa tabii senin adını verebiliriz! - Olmaz. Ben böyle bir şey...
Можно подумать, ты прям такая классная.
Sen o kadar muhteşemsin ki zaten!
Мне просто трудно вписаться. Я не такая классная, как ты.
Ne kadar uğraşsam da sizin gibi havalı olamıyorum.
Может, я не такая классная, как ты, но я хороший коп и хорошо делаю свою работу.
Ben iyi bir polisim, işimi iyi yaparım senin gibi olmasam da.
Лего-Мардж, ты такая же классная, как и настоящая Мардж
Lego Marge, en az gerçek Marge kadar havalısın.
- Твоя мама такая классная, Джейн. - Откуда ты знаешь мою маму?
- Nereden tanıyorsun?
- Бог ты мой, она такая классная.
- Aman Tanrım, o mükemmel.
Но ты же такая классная.
Çok seksisin ama.
Потому что нет ни единого способа, чтобы ты была для меня кем-то вроде приятеля, и если твоя жизнь такая классная, тогда ты не станешь тусоваться в Линкольншире с девчонками на год младше?
Çünkü iyi bir arkadaş olmanın yanından bile geçemezsin. Ayrıca hayatın bu kadar iyi olsaydı Lincolnshire çıkmazında alt döneminden kızlarla takılıyor olmazdın değil mi?
ты такая красивая 409
ты такая милая 144
ты такая сексуальная 47
ты такая умная 46
ты такая странная 17
ты такая красавица 31
ты такая горячая 18
ты такая забавная 37
ты такая смешная 25
ты такая хорошая 16
ты такая милая 144
ты такая сексуальная 47
ты такая умная 46
ты такая странная 17
ты такая красавица 31
ты такая горячая 18
ты такая забавная 37
ты такая смешная 25
ты такая хорошая 16