Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Т ] / Ты тут ни при чём

Ты тут ни при чём перевод на турецкий

88 параллельный перевод
Это моя вина, Гарри, ты тут ни при чём.
Benim hatam, Harry. Senin değil.
- Ты тут ни при чём.
- Bak, seninle bir alakası yok.
- Кто знает, что в голове у этого выродка? - Ты тут ни при чём.
Bu amcığın kafasından neler geçiyor bilemeyizki?
- Ты тут ни при чём.
- Bu senin suçun değil.
Ты тут ни при чём.
Bu senin fikrin değildi, Gob.
Слушай, ты тут ни при чём.
Bu senin hatan değil.
Ты тут ни при чём.
Bu işin seninle bir ilgisi yok.
Мне так жаль... ты тут ни при чём!
Gerçekten üzgünüm... Minorin, senin hatan yoktu!
- Ты тут ни при чём, гнус.
- Seninle alakası yok, hıyar herif.
Ты тут ни при чём. Не отвлекайся на это.
Problem senden kaynaklı değil, o yüzden hiç boşa kafanı karıştırma.
Ты тут ни при чём.
Bu işin seninle hiç alakası yok.
Мы хотели, чтобы ты знала... ты тут ни при чём.
Şunu bilmeni istiyoruz. Bizim suçumuz değil bu.
Это... ты тут ни при чём.
Bu senin suçun değil.
Ты тут ни при чём.
Sen değilsin.
А если не найдет, ты тут ни при чем, потому что это была идея миссис Колберт.
Başaramazsa, sen namlunun ucunda olmazsın. Fikir ne de olsa, Bayan Colbert'ın.
Что? - Ты слышал. Я тут ни при чём.
beni dinle, bu olayın benimle ilgisi yok.
- Ты тут ни при чем был.
Anlatacak bir şey yoktu da ondan.
Ты тут ни при чем.
Salvy kendini... -... akıllı sanıyor.
Не притворяйся, что ты тут ни при чем.
Hiçbirşey bilmiyormuş gibi davranma.
Говоришь так, будто ты тут ни при чем.
Sanki bununla hiçbir ilgin yokmuş gibi konuşuyorsun.
Росс, ты то тут совсем ни при чём!
Bunun seninle ilgisi yok!
Ты не ошибся. Но чувства тут ни при чем.
Ama bu duygu meselesi değil.
Ты поцеловал другую женщину, а жена тут ни при чем?
Bunun onunla hiçbir ilgisi yok. - Başka bir kadınla öpüşüyorsun ve bunun karınla ilgisi yok öyle mi?
Ну, чего бы ты ни хотел от Ника, я тут ни при чем!
Aman Tanrım. Ondan her ne istiyorsan ben o değilim.
- Ты тут ни при чем, Натали.
- Bu senin suçun değil Natalie.
Ты веришь, что мы тут ни при чем?
Bununla bir alakamız olmadığına inanıyor musun?
Когда меня взяли, ты тут был ни при чем.
Tutuklanmam senin suçun değildi.
Я расстроена, но ты тут ни при чем... совершенно.
Mahvoldum ama bu senin suçun değildi.
- Ты тут ни при чём
Bunun seninle ilgisi yoktu.
А ты вообще тут ни при чём, отвали.
Bu konu seni ilgilendirmez, dışında kal. - Anlamadım?
Ты попался, парень, я тут ни при чем.
Enselendin evlat. Kuralları ben koymuyorum.
Успокойся. Ты тут вообще ни при чем.
- Sakin ol senin hakkında değildi bile.
- Ты тут ни при чем, Майк.
- Senle işimiz yok Mike.
Ты тут ни при чём.
Hiç.
но это тут ни при чем, Самое важное, что ты сейчас жив, а это значит, что есть надежда.
Ama bunun konuyla bir ilgisi yok, önemli olan şu anda yaşıyor olman,
Ты тут совершенно ни при чем, малыш.
Sen hiçbir şey yapmadın, ufaklık.
А то, что ты высокий, симпатичный белый мужик, надутый, как павлин, тут ни при чем?
Etrafa caka satan uzun boylu yakışıklı beyaz biri olmanın hiçbir ilgisi yok mu yani?
Ты прекрасно знаешь, что везение тут ни при чём.
Bunun şansla hiçbir ilgisi yok.
Но адрес тут ни при чем. Так ты нам скажешь или нет?
Ama adreste değildi.
Лакс, ты тут ни при чем.
Lux, sorun sen değilsin.
Брак тут ни при чем, это ты воду мутишь.
Buradaki sorun evlilik değil sensin, Woody.
Ты тут ни при чем.
Seninle hiçbir alakası yok.
Почему ты так уверена, что терроризм тут ни при чём?
Peki terörizmle bir ilgisi olmadığından nasıl bu kadar eminsin?
Кэти, ты тут ни при чем.
Cathy, bu senin suçun değil.
Он... всегда знал, что ты тут ни при чем.
O... Hep masum olduğunu düşündü.
Ты тут ни при чем, Адам.
Seninle ilgili değil Adam, tamam mı?
Я молчала, потому что ты не хотел спалить Киттен, но тут она ни при чём.
Kedi Yavrusu'nu uyaracak bir şey yazmadım. Zaten şimdi de o değil.
Милая, ты тут ни при чем.
Tatlım, seninle ilgili bir mesele yok.
- Черт, ты тут ни при чем.
- Boşversene. Bu konuda yapabileceğin bir şey yok.
Ты тут ни при чем.
Burada konu sen değilsin.
Если ты думаешь, что он тут ни при чём, докажи это.
Bu adamın suçsuz olduğunu düşünüyorsan, bunu bana kanıtla.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]