Тюрьмы перевод на турецкий
3,800 параллельный перевод
Он вышел из тюрьмы в 2004-м, за месяц до того, как Фишеры были убиты.
Fisherların öldürülmesinden bir ay önce 2004'te hapisten çıkmış.
Ты месяц как вышел из тюрьмы и снова взялся за старое. Не так ли?
Hapisten çıktıktan bir ay sonra peşlerine takıldın, değil mi?
Я видел все это у Росса Кэмпа в шоу "Самые жесткие тюрьмы".
Ross Kemp'in En Çetin Hapishaneleri'nde her şeyi izledim.
За последние восемь месяцев вас переводили в три разные тюрьмы.
Geçtiğimiz sekiz ay içinde 3 farklı hapishaneye nakledildiniz.
Мы освободили вас из тюрьмы, и вот как вы хотите нам отплатить?
Sizi hapisten çıkarıyoruz ve bize karşılığını böyle mi ödüyorsunuz? Hayır, anlamadın.
Банда Халила вытащили вас из тюрьмы, потому что кем они вас считали?
Khalil'in çetesi sizi onlar sandığı için mi hapisten kaçırdı?
- Знаешь, когда мы с Жу Ли сбегали из тюрьмы, за один день верхом на ней я прошёл 20 миль.
Zhu Li ile Cumhuriyet Şehri'nden kaçtığımızda beni bir günde tam 32 kilometre taşımıştı.
Я вызволила его из тюрьмы для помощи.
Yardım etmesi için hapishaneden çıkarttım.
Пусть Аарон Уилсон выйдет из тюрьмы.
Aaron Wilson'ın hapisten serbest bırakılmasını istiyorum.
Это побег из тюрьмы.
- Firar ediyoruz.
Нам известно, что после освобождения из тюрьмы Бентон Фарлэнд отправился домой, где в пылу внезапной ссоры убил отца.
Tahliye olduktan sonra Benton Farland'ın eve gidip babasını doğaçlama şekilde öldürdüğünü biliyoruz.
Система федеральной тюрьмы сложная.
Federal hapishane sistemi oldukça karışık.
Если он признается и согласится дать показания против его заказчиков, мы проследим, чтобы он попал в безопасное окружение тюрьмы для "белых воротничков".
Eğer itiraf eder ve onu tutap kişilere karşı tanıklık ederse onun güvenli çevresi olan düzgün bir hapishaneye gitmesini sağlarız.
Каждый день он покидает свою камеру на один час, чтобы потренироваться во дворике тюрьмы, в компании ещё двух заключённых, на свежем воздухе, при хорошей погоде под неусыпным контролем семи до зубов вооружённых охранников.
Günde sadece 1 saat, hücresini temizlemek... ve egzersiz yapmak için dışarı çıkıyor. Temiz hava ve güneş altında... 7 ağır silahlı muhafız gözetiminde... kendisi gibi 2 mahkumla birlikte egzersiz yapıyor.
Полагаю, Турелли вышел из тюрьмы с намереньем жить честно, а это не та игра, в которую он хотел играть.
Bence Turelli hapisten çıktı ve oyunu kuralına göre düzgün oynamak istedi, böyle bir oyun ise oynamak istemediği tek oyundu.
Ты просто хочешь выбраться из тюрьмы.
Sen sadece esaretten kurtulmak istiyorsun.
Я буду Воном Том Такером, грубым, плюющимся моряком, всегда готовым врезать поддых, который решил устроить себе небольшой отпуск на суше, но лишь до тех пор, пока моя девушка, Кангела, не выйдет из женской тюрьмы.
Ben aksi, sürekli tüküren, gördüğünü yumruklayan denizci Vaughn Tom Tucker. Sevgilisi, Cangela hapisten çıkana kadar karada biraz zaman geçiriyorum.
Может, газета позволит тебе присылать кроссворды из тюрьмы.
Belki gazete hapishaneden bulmaca göndermene izin verir.
Это ж как из тюрьмы сбежать.
Orası maksimum güvenlikli bir yer değil mi?
Ты же не внушил ему напоить Джо. Я внушил ему делать всё, что потребуется для получения асцедента - ключа от мира-тюрьмы ее братца-психа. Нет.
Onu Jo'yu sarhoş etmesi için etki altına almamıştın.
Если у него асцедент и кровь Бонни, то у него в руках ключ от тюрьмы.
Bonnie'nin kanı ve yükseltici elinde. Kurtulmak için her şeye sahip.
Я уберегу их и Блю от тюрьмы, а они со мной поделятся.
Ben onları ve Blue'yu hapisten uzak tuttum, onlar da bana payımı verdiler.
Я прочёл это, когда вышел из тюрьмы.
Hapisten çıktığımda, ben de araştırdım.
Ведь нас пригласили только, благодаря дяде Сташеку, который помог сыну аль-Хилуани выйти из тюрьмы.
Biz oraya El Hilwani'nin oğlunu hapisten kurtaran Stashek Amcan sayesinde davet edildik.
Кевину Уиксу смягчили наказание до пяти лет федеральной тюрьмы.
KEVIN WEEKS, FEDERAL CEZAEVİNDE BEŞ YIL CEZAYLA YETİNDİ.
Его приговорили к 40 годам тюрьмы.
40 YIL HAPİS CEZASINA ÇARPTIRILDI.
Я сажал вертолёт посреди бунтующей кубинской тюрьмы.
Evet, ben bir helikopter indi ettikKübalı bir cezaevi isyanı ortasında,
250 тысяч штрафа и шесть лет тюрьмы.
250.000 dolar ceza, 6 yıl hapis.
- Спасибо, что вытащили меня из тюрьмы.
Beni hapishaneden çıkardığınız için teşekkürler.
Tебе один шаг до тюрьмы для малолетниx.
Islahevine bu kadar yaklaştın, evlat.
Заработал примерно 50 миллионов, прежде чем его осудили на 20 лет тюрьмы.
20 yıl hapse mahkum olmadan önce 50 milyon dolar topladı.
- Держит вас подальше от тюрьмы.
- Seni hapisten uzak tutar.
Вы хотите, чтобы оставаться по дальше от тюрьмы, не так ли?
Hapisten uzak kalmak istiyorsun, değil mi?
Этим утром было объявлено, что Бен Дэй скоро выйдет из тюрьмы.
Ama bu sabah Ben Day'in yakında cezaeviden serbest bırakılacağı duyuruldu.
Например о том, как мы хотим взломать систему безопасности тюрьмы, чтобы вытащить тебя оттуда.
Seni oradan çıkarmak için hapishanenin sistemini bozmayı konuşuruz.
ЗА 30 ДНЕЙ ДО ТЮРЬМЫ
HAPSE 30 GÜN KALA
ЗА 25 ДНЕЙ ДО ТЮРЬМЫ
HAPSE 25 GÜN KALA
ЗА 23 ДНЯ ДО ТЮРЬМЫ
HAPSE 23 GÜN KALA
ЗА 22 ДНЯ ДО ТЮРЬМЫ
HAPSE 22 GÜN KALA
ЗА 21 ДЕНЬ ДО ТЮРЬМЫ
HAPSE 21 GÜN KALA
ЗА 20 ДНЕЙ ДО ТЮРЬМЫ
HAPSE 20 GÜN KALA
ЗА 19 ДНЕЙ ДО ТЮРЬМЫ
HAPSE 19 GÜN KALA
ЗА 17 ДНЕЙ ДО ТЮРЬМЫ
HAPSE 17 GÜN KALA
ЗА 14 ДНЕЙ ДО ТЮРЬМЫ
HAPSE 14 GÜN KALA
ЗА 12 ДНЕЙ ДО ТЮРЬМЫ
HAPSE 12 GÜN KALA
ЗА 10 ДНЕЙ ДО ТЮРЬМЫ
HAPSE 10 GÜN KALA
ЗА 8 ДНЕЙ ДО ТЮРЬМЫ
HAPSE 8 GÜN KALA
Ты понимаешь, что он из-за тебя погибнет еще до тюрьмы?
Hapse gitmeden önce öldürteceksin bu adamı.
ЗА 7 ДНЕЙ ДО ТЮРЬМЫ
HAPSE 7 GÜN KALA
ЗА 6 ДНЕЙ ДО ТЮРЬМЫ
HAPSE 6 GÜN KALA
Я только что вышел из тюрьмы.
Hapisten yeni çıktım.