Тётей перевод на турецкий
928 параллельный перевод
Попрощалась с тётей Пэйшнс перед сном?
Patience'a iyi geceler demeye mi geldin?
Представляете, когда я с тётей Корой пойду смотреть Элисию Брюс, я смогу похвастаться, что рассказала историю сценаристу.
Düşünsenize. Cora Teyze ile Alathea Bruce'u izlemeye gittiğimde hikayeyi senariste ben anlatmıştım diyebilirim.
Как если бы я был тётей Корой.
- Cora Teyzene anlatacak olsan nasıl anlatırdın, aynen öyle.
А из-за чего Вы поссорились с моей тётей?
Sen ve Polly teyze ne için tartışıyordunuzt?
Я живу с бабушкой и тётей... потому что родители живут в другом месте...
"Büyükannem ve teyzelerimle yaşıyorum... " çünkü annem ve babam burada değiller.
Хочешь поехать к тёте?
Halanı ziyaret etmek mi istiyorsun?
Не говори тёте Полли.
Polly Teyze'ye söyleme.
Ты сам велел мне не говорить тете о том, как тебя зовут.
Benden Elizabeth Teyzeme gerçek adını söylememi istemiştin.
Если ты мне не поможешь, я скажу тете, что ты Дэвид Хаксли.
Burada kalırsan, teyzeme gerçek adının Dr. David Huxley olduğunu söylerim.
Этот леопард принадлежит тете Элизабет.
- Leopar, Elizabeth Teyzeminmiş. - Elizabeth Teyzen mi?
Мистер Пибоди приедет сегодня к тете Элизабет.
Bay Peabody bu gece Elizabeth Teyzemi görmeye geliyor.
Пибоди точно скажет тете, кто я.
Peabody'nin teyzene kim olduğumu söyleyeceği kesin.
Вы не отвезёте меня к тёте Питти?
Frank, beni Pitty Teyzelere bırakabilir misin acaba?
Но с моей тетей ты зря теряешь время.
Ama teyzemle vaktinizi boşa harcıyorsunuz.
Мы все расскажем дяде и тете.
Gel. Henry enişteyle Em teyzeye söyleyelim.
Они стоили жизни вашей тете.
Bunlar bir kadının hayatına mal oldu. Size de bir şeye mal oldu.
Мне просто интересно, когда я буду тетей.
Teyze mi yoksa dayı mı olacağımı merak ediyorum da.
- К моей тёте Вере, в Силвер-Лейк.
- Silver Lake'e. Teyzem Vera orada.
Харви, я говорил тебе о тете Этель Шовэнье.
Harvey, Ethel Chauvenet teyzeden sana bahsetmiş miydim?
Поздоровайся с тетей Маргарет.
Margareth teyzeye merhaba de.
Они опять здорово поссорились с твоей тетей Катериной и спрашивают меня : можно ли Катерине приехать пожить сюда?
Teyzen Caterina'yla gene birbirlerine girmişler, bu yüzden mümkünse, Caterina'nın gelip burda yaşamasını istiyorlar.
Едут в гости к тете, в Хелену.
Teyzelerini ziyaret edecekler.
Сегодня они остаются с тетей Грейс.
Görünüşe göre Grace Teyze'lerini ziyaret edecekler. Bu gecelik.
" Сынок, будь поласковей со своей Тетей Лиззи.
" Çocuklar, Lizzie Halanıza iyi davranın.
Ты не можешь идти к своей тете Алисе в таком виде.
Alicia teyzenlere bu kılıkta gidemezsin.
Ты видишься с тетей Алисой раз в неделю.
Haftada bir de Alicia teyzene.
День, когда она обедает со своей тетей Алисой.
Alicia teyzesiyle öğle yemeği yediği gün.
Лучше не будем рассказывать Вашей тёте про мороженое...
Girmeden önce diyorum ki, Teyzenize dondurmalardan bahsetmemek daha iyi.
Кем он приходится тёте Полли?
Polly teyzenin neyi oluyor ki?
Я слышала, ты приехала жить к своей тёте.
Öyle mi? Buraya teyzen ile beraber kalmaya geldiğini duydum.
И ты не сказала тёте?
Sen teyzene söylemedin mi?
Я поговорю с тетей Адой.
Ada teyzemi göreceğim.
Как там у тебя с тетей Адой?
Ada teyzemde işler nasıl gitti?
Я из Меридианы, Миссиссипи. Я две недели живу по соседству, с моей тетей Стефани.
Mississippi'liyim, Meridian'dan... ve iki haftalığına komşunuz Stephanie teyzemde kalıyorum.
А ты напиши письмо своей тете?
Teyzeciğine mektup yazdın mı?
Завтра Матильда уедет, вместе с дедушкой. Поедет к тёте Кармеле, которая серьёзно больна. Поняла?
Matilde yarın dedesiyle birlikte çok hasta olan Carmela teyzesini görmeye gidiyor, anlaşıldı mı?
- Да, я приехала к тете на каникулы.
- Evet, teyzemin yanına geldim tatile.
Звоните мне, а не какой-нибудь тете.
Beni ara, Fanny teyzeni değil.
Если бы я имела несколько долларов, я могла бы поехать к своей незамужней тете в Вашингтон.
Bir kaç dolar biriktirebilseydim, Washington'daki bakire halamı ziyaret ederdim.
Его последним желанием было, чтобы вы уехали к вашей незамужней тете.
Gidip bakire halanızla yaşamanız, son dileğiydi.
Может, поеду к тете Мэри.
Mary Hala'ya gidebilirim.
- К твоей тете Мэри?
- Mary Hala'na mı?
Так что я переехала к тёте. спасибо... и, мм, я оставалась с ней до тех пор, пока не закончила среднюю школу, год назад, и ничего меня особо не удерживало, так что я решила :
Teyzemin yanına yerleştim... teşekkür ederim... ve, ah, liseyi bitirinceye kadar teyzemin yanında kaldım,
Я пойду к тете. У нее полно еды.
Teyzeme gideyim, onda yemek çoktur.
Кому я скажу? Я даже своим дяде и тете не скажу.
Amcam ile teyzeme bir şey söylemem.
- Я напишу письмо ее тете.
- Kadna bu aksam mektup yazarm.
Добрый дядя отвезет тебя к тете.
Bu iyi adam seni teyzene götürecek.
А ну-ка улыбнись тете Трикси.
Hadi sen de Trixie teyze gibi güIümse.
Ты же не отдашь меня тете Билли?
Beni BiIIie teyzeme götüreceksin, degiI mi?
Если бы твой отец женился на тёте Пилар, ты бы стал её сыном.
Baban Pilar ile evlenseydi, şimdi sen onun oğlu olurdun.
Я должна ответить тете Фернанде.
Fernande teyzene bir cevap yazmalısın.