Тёть перевод на турецкий
23 параллельный перевод
Наоборот, много сестёр, тёть и дядь мертвы.
Tam tersine. Çok sayıda kuzen, amca, teyze öldüler.
Встал, тёть Валь!
Uyandım bile, Valya hala!
Никто не хочет передёргивать на всяких тёть Би.
Kimse lanet olası Bee Teyze'ye bakarak çekmez.
Тёть Симу, Клавдию Петровну, соседку сверху подружку её.
Başladım bizim komşu Sima'nın ve bir arkadaşının daha taklidini yapmaya.
Моя мама назвала меня Сэмом, видимо, в честь Самсона, который в Библии. А папа назвал Эллой мою сестру в честь одной из тёть.
Annem adımı, İncil'deki Samson'dan esinlenerek Sam koymuş babam da halasının adını kardeşim Ella'ya vermiş.
Тёть, и мне.
Teyze ben de.
Тёть, у меня ещё ничего не готово для пикника.
Yarınki gezi için çantamı hazırlamadım.
Пинг жил со своей мамой, папой, у него было две сёстры, три брата, 11 тёть, 7 дядь и 42 кузины.
"Ping annesi, babası, 2 kız kardeşi ve 3 erkek kardeşi, 11 halası 7 amcası ve 42 kuzeniyle birlikte yaşıyormuş."
Это одна из "тёть", о которых ты мне не рассказываешь?
Kız hasta Cal. Bu bana anlatmadığın teyzelerden biri mi?
Это леди Керолайн де Винтер, одна из его теть.
Lady Caroline de Winter, kendi soyundan biri.
У меня много тёть.
bir teyzen yok.
"... и восьмерых своих любящих теть, "
"... ve onun 8 sevgili teyzeleri,
Ты знаешь и всех моих родных, и двоюродных, и дядь, и теть, и...
Bütün kardeşlerimi tanıyorsun kuzenlerimi, teyzelerimi, dayılarımı da -
Нет никаких дядь и теть, никого.
Teyzem, amcam falan yok. Hiç kimse yok.
Итак, когда ты мне сказала прийти сюда и открыть для себя личность твоего настоящего отца, Я просто предположил, что ты пропустила всех своих теть и дядей и прочее чтобы сократить историю
Buraya gelip, babanın gerçek kimliğini öğrendiğini söylediğinde amca ve teyzelerinden bahsetmediğini düşündüm.
теть!
Hadi ama cidden!
теть!
Ahjumma cidden ama...
теть... ты ж моего имени не знаешь?
Aklıma gelmişken, adımı bile bilmiyorsun, değil mi?
теть.
Gitme Ahjumma.
Теть...
Ahjumma...
Теть... выпить не хочешь?
Ahjumma bir şeyler içmek ister misin?
Теть... поехали в прощальное путешествие.
Ahjumma, hadi veda gezisine çıkalım.
теть...
Ahjumma, Ahjumma.