У нас нет столько времени перевод на турецкий
40 параллельный перевод
На это нужно 7 или 8 наносекунд. У нас нет столько времени.
- Yapamıyorum 7 veya 8 nano saniye içinde önümüzde başka bir bağlantı yok.
У нас нет столько времени.
- Zamanımız yok.
- У нас нет столько времени.
O kadar zamanımız yok.
Боюсь, у нас нет столько времени.
O kadar zamanımız yok.
У нас нет столько времени, Джо.
O kadar vaktimiz yok Joe.
Мисс Вудс, у нас нет столько времени.
O kadar vaktimiz yok, Bayan Woods.
У нас нет столько времени.
Böyle bir vaktimiz yok.
И... у нас нет столько времени.
Her şekilde, fazla zamanımız yok.
Надо взять их с поличным. Узнать, где товар, и вот тогда действовать. У нас нет столько времени.
Onları iş üstündeyken yakalayıp asıl kaynağı bulduktan sonra harekete geçmeliyiz.
У нас нет столько времени
Bizim bu kadar vaktimiz yok!
Если б у нас было пару дней свободных, мы бы придумали Как ее оттуда достать, но думаю у нас нет столько времени.
Birkaç gün vaktimiz olsa, sorunu hâlletmenin bir yolunu bulurduk.
У нас нет столько времени. Знаешь что?
Aslında var ya, senin gibileri çöle atmak gerek.
Дэниел, у нас нет столько времени.
Pekala Daniel, o kadar zamanımız yok.
Ну, у нас нет столько времени.
Bunun için zamanımız yok.
У нас нет столько времени.
Yeterince zamanımız yok.
У нас нет столько времени.
O kadar zamanımız yok.
У нас нет столько времени.
Fazla zamanımız yok.
У нас нет столько времени.
15 dakika mı? Biz 15 dakika yok.
Да уж, у нас нет столько времени.
Evet ama buna vaktimiz yok.
Чарли, у нас нет столько времени.
Charlie, o kadar vaktimiz yok.
У нас нет столько времени.
Biz kadar uzun yok.
К сожалению, у нас нет столько времени.
Maalesef öyle bir vaktimiz yok.
У нас нет столько времени.
Öyle bir vaktimiz yok.
У нас нет столько времени.
Bizim öyle bir zamanımız yok.
У нас нет столько времени.
O kaadr vaktimiz yok.
У нас нет столько времени, ясно?
Yeteri kadar zamanımız yok, Tamam mı?
К сожалению у нас нет столько времени
Ne yazık ki bu kadar zamanımız yok.
У нас нет столько времени. Её могут уже увезти из страны.
O zaman kadar ülke dışına çıkarılabilir.
ФБР, ЦРУ, УБП? На объяснения у него уйдет не меньше 5 минут, а у нас нет столько времени. Ж :
Bunu açıklaması beş dakika falan sürer ve bizim o kadar vaktimiz yok.
У нас нет столько времени.
O kadar vaktimiz yok
¬ ы € снили, что их провоцирует, но из-за твоей сестры у нас нет столько времени.
Onları neyin tetiklediğini ama kız kardeşin yüzünden bunu yapmak için zamanımız yok.
Столько времени у нас нет.
Bu kadar zamanımız yok.
У нас нет столько времени, Паппу....
fazla zamanımız yok Pappu.
Ведь прошло столько времени, те документы, разработки у нас их уже нет.
Biliyor musun, o zamanlarda ki... Herhangi bir doküman şimdiye kaybolmuştur.
У нас здесь столько убийств, что на самоубийства времени нет.
- Burada o kadar çok cinayet vakası oluyor ki intiharları doğru düzgün araştırmıyoruz bile.
У нас нет столько времени.
O kadar vaktimiz yok.
У нас нет столько времени.
- O kadar zamanımız yok.