У тебя всё в порядке перевод на турецкий
569 параллельный перевод
У тебя всё в порядке, и с представлением тоже всё отлично.
Kendini yeterince kanıtladın zaten ve oyun yeterince iyi.
У тебя всё в порядке.
Bir şeyi yok.
Что ж, мне кажется, что у тебя всё в порядке, малыш.
Kendine ait kocaman bir koğuşun var gibi evlat.
У тебя всё в порядке?
Her şey yolunda mı?
У тебя всё в порядке?
şeyler iyi gidiyor mu?
Прекрасно. У тебя всё в порядке?
İşler yolunda mı?
Ну, у тебя всё в порядке?
Pekala, sen gidebilecek misin?
У тебя всё в порядке, Эд?
Her şey yolunda mı, Ed?
- Да, это я. - Ты где? У тебя всё в порядке?
- Neredesin, iyi misin?
У тебя...? У тебя всё в порядке?
- Sen iyi misin?
Да у тебя всё в порядке.
İyisin.
То есть я думала, что у тебя всё в порядке.
Yeah, çok iyi yapmışsın demek istedim canım...
- У тебя всё в порядке?
- İyi misin sen?
Что бы ни случилось, у тебя все будет в порядке. Даю слово.
Pekâlâ çocuklar.
- Ну что, у тебя все в порядке, мама?
- Hazır mısın, anne?
Слушай, у тебя с Мари все в порядке?
Marie ile nasıl gidiyor?
Браун говорит, что у тебя все в порядке.
Brown, iyi olduğunu söylüyor.
Всё в порядке, Трент. Мы знаем что у тебя их нет.
Sorun yok, Trent, sende olmadığını biliyoruz.
У тебя все в порядке?
İyi misin? - Evet, çok iyiyim.
Как у тебя дела? Всё в порядке?
Neler yapıyorsun?
С серым веществом у тебя, может, всё в порядке, а вот со слухом дела плохи.
Kulaksız, kesinlikle! Mozart'a hakkını veriyorum ama sadece Mozart dinleyemezsin. Pek sayılmaz!
Если, конечно, у тебя с видом на жительство не все в порядке.
Green Card'ın olmazsa düşün sen.
Ты уверен, что у тебя все в порядке?
- ıyi olduğuna emin misin?
У тебя все в порядке?
Neyin var, iyi misin?
Пьель, у тебя все в порядке?
Piel, iyi misin?
Привет Карла - Привет, моя стиральная машина сломалась. У тебя все в порядке?
Selam Carla, çamaşır makinesi yine bozuldu, iyi misin?
У тебя все в порядке?
İyi misin?
Спасибо, что позвонил, и надеюсь, у тебя все будет в порядке.
Aradığın için sağol, senin için her şeyin iyi olmasını umuyorum.
А у меня с этим все в порядке. Ну, а у меня еще лучше чем у тебя.
Onun nedeni, tavşanın gururlanıp susamış olmasıydı.
У тебя все в порядке?
- İyi misin?
- У тебя все в порядке? - Да.
- Her şey yolunda gitti mi?
Ты только не падай духом и держи нос по ветру и все у тебя будет в порядке.
Yalnız aletini sert, barutunu kuru tut, sabırla her şeyin sonu gelir.
У тебя с головой все в порядке? Или, может, память напрочь отшибло?
Kulübüme bu şekilde gelebildiğine göre çok cesursun.
Я не смогу... - Да, все в порядке. У тебя есть эта непреодолимая тяга.
- Karşı koyamadığın bir dürtü demek.
- Марти, у тебя все в порядке?
- Marty, iyi misin?
У тебя все в порядке, Джуда?
- İyi misin Judah?
- Если бы у тебя был муж,.. ... а не заморозок - всё было бы в порядке.
Eğer dondurulmuş bir baba yerine bir kocan olsaydı her şey yolunda olurdu.
У тебя с головой все в порядке, бегаешь тут со своей метлой.
delirmişsin galiba.
У тебя-то все в порядке?
Sen iyi misin?
Что у тебя не всё в порядке с головой!
Sen bir geri zekâlısın.
- У тебя все в порядке?
- Siz nasılsınız?
У тебя там всё в порядке?
Sen iyi misin?
[Хаммонд] Лекс, дорогая, у тебя все в порядке.
Lex, sen orada kal. Dr. Sattler, siz benimle gelin.
У тебя были в жизни моменты, когда всё было в порядке?
Hayatta her şeyin güzel olduğu anlar yaşadın mı?
Чтобы знать, что у тебя все в порядке.
İyi misin diye görmek istedim.
- Тебя тоже. У тебя все в порядке?
- Seni de, iyi misin herşey yolunda mı?
- Рада, что у тебя все в порядке.
- İşlerinin iyi olması güzel.
Мы хотели проверить, что у тебя все в порядке.
- Sana bir bakmak istedik.
Чак, у тебя все в порядке?
Chuck, iyi misin?
У тебя все в порядке?
- Herşey yolunda mı?
Я не могу уйти от тебя, пока не буду уверен, что с тобой все в порядке
Senin iyi olacağını bilmeden çekip gidemem.