Убейся перевод на турецкий
32 параллельный перевод
Ты смотри, не убейся - не настолько смешно.
Kendini paralama. O kadar komik değildi.
"Уважаемый, убейся насмерть!"
"Canın cehenneme!"
Иди, убейся.
Geber, iyi mi?
Не убейся!
Dikkatli ol!
Хоть убейся, но оно идеально на мне сидит.
Tamamen delirdi bağırdı, tepindi -
Убейся! Надень уже свою чертову одежду!
Üstüne bir şeyler giysen ölür müsün?
Иди убейся!
Neden kendini öldürmüyorsun?
Смотри, не убейся.
Üçüncü raya işeyeyim deme.
Флешмоб на фейсбуке "Убейся, Мег"?
Ve Facebook'taki intihar etmemi sağlama kampanyasından?
Убейся об стену.
Nasıl oldu da kendini öldürmedin?
Убейся!
Öldüreceğim seni!
Убейся башкой об стену! Выкуси!
Kendi aletini ye!
Хоть убейся, но я не могу.
İntihar etmek istiyorum, gidemiyorum.
- Точняк. Иди убейся об стену.
- Evet öldüresim geliyor onu.
Не убейся там.
Kendini öldürmeye çalışma sakın.
Будь героем. Только не убейся, хорошо?
O arada ölme bana yeter.
Только не убейся, только не убейся.
Ölme, ölme.
Без обид, но иди убейся.
Alınma ama git kendini becer.
Хотя бы и убейся.
Öldürülmenize rağmen...
Диаз? Убейся.
- Kendini öldür.
- Убейся!
- Geber.
Спускайся вниз! Найди вора и убей его.
Aşağıya in, hırsızı bul ve öldür.
Тогда возвращайся с ним к месту поражения и убей его.
O zaman onunla beraber oraya dön, ve beni küçük düşürdüğü yerde onu öldür!
Поэтому или убей меня, или убирайся.
O yüzden, ya beni öldürün ya da defolup gidin.
Состоявшийся человек. Убей их, прежде чем они что-то заподозрят.
Şüphelenmeden öldür onları.
Не волнуйся обо мне. Убей предателя.
Beni düşünme, haini öldür.
Убей много римлян. И возвращайся в мои объятия, покрытый их кровью.
Bir sürü Romalı öldür... ve onların kanına bulanmış en ateşli halinle dön kollarıma...
Так убейся.
Bir sorun mu var?
Убей Кару Зор-Эл сегодня, или сражайся с ней завтра.
Ya Kara Zor-El'i bugün öldür, ya da yarın onunla uğraş.
Об стену убейся!
Defol git!
Убей старика и присоединяйся к нам.
İhtiyar'ı öldürüp bize katıl.
Пока мы здесь меня мучает повторяющийся сон в котором я... на большом банкете и кругом множество важных людей, но я, хоть убейте, не могу найти место, чтобы пописать.
Hazır buradayken sürekli süslü bir ziyafette önemli insanların olduğu bir rüya görüyorum ama işeyecek bir yer bulamıyorum.