Убивая людей перевод на турецкий
50 параллельный перевод
Убивая людей, вроде Фокса и его друзей.
Para kazanan dürüst insanları öldürerek.
Просто убивая людей.
İnsanları öldürerek.
Сидит в часовой башне, убивая людей один за одним.
Saat kulesine çıkmış, tek tek herkesi avlıyor.
Хочешь сказать, что этот парень, Раппо, покидает свое тело и разгуливает по городу, убивая людей?
Yani, bu adam, Rappo bedeninden ayrılıp etrafta süzülerek insanları mı öldürüyor?
- Убивая людей?
- İnsanları öldürerek mi?
Он не разгуливает, убивая людей.
Etrafta gezip adam öldürmez.
Ей нравилось хорошо выглядеть, убивая людей.
Öldüreceği zaman iyi giyimli olmaktan hoşlanıyordu.
Убивая людей, о которых ты ничего не знаешь.
Tanımadığın insanları öldürerek mi?
- Как, убивая людей?
Ne, insanları öldürerek mi?
И он верил, что убивая людей и предлагая их кровь в качестве жертвоприношения земле, он может предотвратить землетрясение.
İnsanları öldürüp kanlarını kurban olarak sunarak depremi önleyeceğine inanmıştı.
Убивая людей, ты это не изменишь.
İnsanları öldürmek, bu durumu değiştirmez!
Я не хожу тут по округе, убивая людей.
Etrafta dolanıp insanları öldürmem.
Невиданное доселе существо-головастик растет и перемещается убивая людей.
Aynen doğru. İribaş bir yaratık şehir merkezine doğru ilerliyor.
Построил состояние, убивая людей.
Bir sürü adam öldürüp köşeyi döndün.
Он делает свои ходы, убивая людей?
İnsanları öldürerek hamle yapıyor.
Убивая людей?
- Cinayet işleyerek mi?
Ты можешь научить меня, как питаться кем-то, не убивая людей.
Birini öldürmeden nasıl besleneceğimi de öğretirsin.
Убивая людей?
İnsanları öldürmek gibi mi?
— Трис , ты не сможешь просто зайти с тыла , убивая людей .
- Tris, öylece insan öldüremezsin.
Убивая людей?
İnsanları öldürerek mi?
Мы также уверены что это не вы бегали вокруг убивая людей, когда дела пошли не так.
Şundan da eminiz ki işler karıştığında insanları öldürmek için koşuşturan siz değildiniz.
А теперь он появляется, похищая людей, проводя незаконные эксперименты, убивая людей.
Ve şimdi de engelli hastaları kaçırmak, yasa dışı deneyler yapmak... -... adam öldürmekle suçlanıyor.
Я думаю, есть способ излечить Беды, не убивая людей.
Artık insanları öldürmeden sorunları yok etmenin bir yolu olabileceğini düşünüyorum.
Ты хочешь заслужить место в раю убивая людей палкой, а не мечом?
Bir adamı çelik yerine tahta öldürdün diye cennetin kapılarının... -... ardına kadar açılacağını mı sanıyorsun?
Нет, просто я пытаюсь найти выход для Скотта, чтобы он питался не убивая людей.
İnanmıyorum ama Meksika'dan beri Scott'un öldürmeden beslenebilmesinin bir yolunu bulmaya çalışıyorum.
Он зарабатывает на жизнь, убивая людей.
Yaşamak için insanları öldürüyor.
Нельзя спасти мир, убивая людей направо и налево.
Önüne çıkanı öldürerek... dünyayı kurtaramazsın.
Гигантский оборотень может пронестись по полю, убивая людей.
Devasa bir kurt adam sahaya dalıp insanları öldürebilir.
Какие симпатии вы хотите заслужить, хладнокровно убивая невинных людей?
Ama masum insanları soğukkanlılıkla öldürerek ne elde etmeyi umuyorsunuz?
Какие симпатии вы хотите заслужить, хладнокровно убивая неповинных людей?
Masum insanları öldürerek ne elde etmeyi umuyorsunuz?
убивая простых людей.
Eğer kendilerini bile korumaktan aciz olan insanlara zarar verecek olursam, bir şovalyenin yeminine ihanet etmiş olurdum.
Все выходные я буду кружить в ночи, убивая одиноких людей потом двинусь дальше, и так, пока не убью дюжину за эти дни "
Bütün hafta sonu dolanacağım ve geceleyin yalnız insanları öldüreceğim. Bütün hafta sonu on iki kişi olana kadar öldürmeye devam edeceğim. "
Флитер расплачивается с букмекерами, убивая для них людей.
Fleeter, kumar borçlarını bahisçisi için insanları yok ederek ödüyor.
Это абсолютно разные вещи, пойми. - Нет, не разные. - Потому что мы не подрываем себя, убивая невинных людей.
O zaman direniş gösteren insanlar terörist mi olacaklar?
Он прожил свою жизнь убивая невиновных людей.
Hayatını masumları öldürerek geçirmiş.
Бесчисленные года он бродил по стране убивая невинных людей, оставляя позади прах своей покойной сестры.
Yıllar yılı göçebe olarak yaşamış masumları öldürmüş ve her ölümün arkasından ölü kız kardeşinin kalıntılarını bırakmış.
Похоже что он оставляет что-то после себя. Убивая кучу людей?
Yani, bir fae, insanları öldürüp, öylece bırakıyor mu?
Егo тeмная армия oтправилась на завоеваниe континeнта, пoпутнo насилуя и убивая миллиoны людей.
Adam'ın karanlık askerleri kıtaya yayılırken tecavüzler ve cinayetlerle milyonları katlettiler.
То, что Вы делаете, убивая всех этих людей, это круто.
Onca insanı öldürmeniz süper bir olay.
Убивая плохих людей, ты чувствуешь себя лучше?
Kötüleri öldürünce daha mı mutlu oluyorsun?
Он тот, кто пришел в мой район, обкрадывая меня, убивая моих людей...
Benim mahalleme gelen oydu benden çalarak, adamlarımı öldürerek geçindi.
Джеймс Кэгни играет этого психопата, который идет вокруг убивая всех этих людей.
James Cagney insanları öldürüp duran psikopatı oynuyor.
Потому что когда эта бомба взорвалась, убивая всех тех людей, моих друзей, моей первой мыслью была не месть.
Çünkü o bomba patladığında o kadar insanı öldürdüğünde birçoğu arkadaşımdı aklıma ilk gelen intikam almak değildi.
Не убивая невинных людей.
Masum insanları öldürmeyi de unutmadılar.
Они и дальше будут использовать Нью-Йорк, как собственную лабораторию, используя и убивая невинных людей, пока...
New York şehrindekileri kobayları olarak kullanacaklar. Tanrı bilir ne zamana kadar masum insanları öldürmeye devam edecekler.
-... прошлой ночью дети нападали на людей, убивая невинных жителей, будь то офицеры полиции или национальная гвардия...
Çocuklar gece fırsattan istifade edip gece, polis ya da Ulusal Güvenlik olmaksızın, masumları katlettiler...
Кэрол терроризировал восточное побережье, убивая десятки людей, и умудрился сбежать из-под стражи даже не единожды, а дважды.
Carroll ; doğu yakasına dehşet salmış, düzinelerce insan öldürmüş ve federal hapisten iki kez kaçmayı başarmıştı.
Дьявол самоутверждается насилуя убивая грабя людей на улицах.
Beyaz şeytan kendini ortaya çıkarıyor tecavüzle... - Doğru. -... cinayetle, hırsızlıkla.
Либо по Оксфордширу бродит тигр, без разбора убивая людей.
İki ihtimal var.
Под их каблуком, убивая своих людей.
Onların kontrolü altında olup adamlarını öldürmelerini mi istiyorsun?
людей 1030
людей насмешишь 16
убивает 56
убивать 173
убивай 54
убивают 93
убиваем 18
убивать людей 43
убивал 43
убивали 24
людей насмешишь 16
убивает 56
убивать 173
убивай 54
убивают 93
убиваем 18
убивать людей 43
убивал 43
убивали 24