Убито перевод на турецкий
442 параллельный перевод
Романтическая прихоть убитой.
Cinayet kurbanının romantik bir hevesi.
Несколько человек убито.
Birkaç adam öldürülmüş.
Пытался удрать на машине убитой девушки.
Öldürülen kızın arabasıyla kaçmaya çalışıyordu.
На нем ваши инициалы и кровь убитой.
Üzerinde ad ve soyadının baş harfleri var, ama kan maktule ait.
Коль ты падёшь не от моей руки, Меня тревожить будут вечно тени Моей жены убитой и детей.
Benimkinden başka bir kılıç öldürürse seni,... karımın, çocuklarımın ruhları bırakmaz yakamı.
Вот уже убито 10, 20.
On tanesini, 20 tanesini yakalıyorlar.
Сегодня утром было убито двести сорок четыре человека.
Bu sabah 244 savaşçı adamımız öldürüldü.
Затем вы проверили кровь убитой?
Ölen kadının da kan grubunu test ettiniz mi?
Быть хладнокровно убитой - это не вздор.
Cinayete kurban gitmek saçma değildir.
- Должно быть, только что убито.
- Yeni öldürülmüş olmalı.
После недавних учений НАТО в Европе с применением только тактических ядерных зарядов, описанное как "ограниченное воздействие", было установлено, что более 2 миллиона гражданских было бы убито или серьезно ранено.
Sadece taktik nükleer silahların kullanıIdığı... bir NATO senaryosu sonrasında... Avrupa'da 2 milyondan fazla... savaşla doğrudan bağı olmayan kişinin... ciddi ya da ölümcül şekilde yaralanacağı hesaplanmıştır.
Подсчитано, что в случае ядерного нападения на Великобританию с использованием приблизительно 160-ти боеголовок, мощностью в одну мегатонну каждая, было бы немедленно убито или серьезно ранено от трети до половины всего населения страны.
Yaklaşık 160 adet tek megatonluk füzeler kullanarak... İngiltere'ye yapılacak bir nükleer saldırıda... toplam nüfusun 3'te 1'i ile yarısı arasında insanın... hemen öleceği ya da ağır yaralanacağı tahmin edilmiştir.
Существо будет убито, и точка. - Хорошо, сэр.
Yaratık görüldüğü an öldürülecek, konu kapanmıştır.
Вы играли для убитой девушки.
Çocukluğundan beri benim için dans etti.
Было убито сто невинных людей!
100 barış dolu insan katledildi!
"Нет, меня вызвали из-за женщины, убитой в моем доме".
"Hayır, beni çağırdılar çünkü kadın benim apartmanımda öldürülmüş."
Любовник синьоры, убитой этажом ниже.
Öldürülen kadının sevgilisisin.
Этот принадлежит женщине, убитой вчера.
Altındaki dün öldürülen kadının adresi.
Но несколько гражданских англичан было убито.
Ama bazı İngiliz siviller öldürüldü.
Та же бритва, что и на первом осмотре девушки, убитой 6 недель назад!
6 hafta önce öldürülen kızı incelediğimiz gibi, aynı tip usturayla kesilmiş.
Сейчас во втором ярде всё убито.
Şimdi 2. mekana gidiyorsun, hepsi mahvedildi.
- Тридцать человек убито в отделении F.
- F bölgesinde 30 adam öldü. - Anlıyorum.
Что тут у тебя? Имя убитой
Ne buldun?
Большинство из них, предположительно, убито. Но для семей, друзей и вообще для многих американцев - это очень болезненная тема.
Bunlardan çoğu belki öldü ama aileleri, Kongre, ve vatandaşlar için bu hala hassas bir konu.
Когда они воевали в Японии, много людей было убито.
Savaş sırasında birçok insan öldü.
Согласно Ли Трабич 5 миллионов аборигенов было убито за 3 года. За 15 лет 250000ное племя Аравак были полностью уничтожено.
Leah Trabich'e göre 3 yıl içinde tam 5 milyon yerli katledildi 15 yıl içinde, 250.000 kişilik Arawak kabilesi tamamen yeryüzünden silindi
Альберто, сколько женщин было убито в Италии за последние 10 лет из-за ревности?
Alberto, son 10 yılda İtalya'da kıskançlık yüzünden kaç kadın öldürüldü?
По оценкам в бою убито 500.
Tahminen 500 Vietnamlı Çarpışmada Ölmüş.
Вдобавок ко всему, было убито множество женских особей с еще не рожденными детенышами.
Buna ek olarak, dişi balinaların çoğu hamileyken öldürüldüler.
Допустим большинство ССсовцев убито, даже все.
Diyelim ki, SS'lerin çoğu öldü. Hatta... hepsi öldü diyelim. - Tamam, diyelim öyle oldu.
Большинство солдатов СС убито.
SS'lerin çoğu öldü.
14-е октября 1943-го года. Собибор. нацисткий лагерь смерти, где было убито больше четверти миллиона евреев.
14 Ekim 1943'de Sobibor çeyrek milyonun üzerinde Yahudi'nin öldürüldüğü bir Nazi ölüm kampıydı.
- Сколько птиц убито?
- Kaç tanesi öldürülmüş?
Его жена должна была бы любить его, вместо того чтобы скитаться и быть убитой индейцами.
Onun karısı Kızıl deriler tarafından öldürüleceğine ona sevgisini vermeliydi.
Оно было в кармане платья убитой.
Ölen kadının cebinde bulundu.
Ладно, мне надо пойти поговорить с родителями убитой девушки.
Ölen kızın ailesiyle bir konuşsam iyi olacak.
Джентльмены, два дня назад молодая женщина была найдена убитой тем же самым лицом, которое, как я полагаю, ответственно за смерть Лоры Палмер.
Baylar, iki gün önce genç bir kadın ölü bulundu. Zanlı Laura Palmer'ın ölümünden sorumlu olan kişi.
Вот фотография Терезы Бэнкс, первой жертвы, которая была найдена убитой год назад в южной части штата.
Teresa Banks'e ait bir resim. Katilimizin ilk kurbanı. Eyaletin güneyinde bir yıl önce ölü olarak bulundu.
Повышенные меры безопасности предприняты на похоронах Ники Мэррон, убитой на озере неизвестным преступником.
N. Marron'un cenazesinde çok ciddi güvenlik önlemleri alındı. Bilinmeyen biri tarafından vurulan Nicki, Rachel Marron'un ablasıydı.
Я попросил его разузнать об убитой женщине, но он уже все знал о ней.
- Maktülün kim olduğunu bulmasını istedim ama, zaten biliyordu.
Установлена личность убитой девушки?
Ölen kızın kimliğini biliyor muyuz, Başmüfettiş?
Детали отрывочны известно, что жена Кимбла, Хелен, была найдена убитой.
Ayrıntılar bilinmiyor... ama Dr. Kimble'ın karısı Helen bu akşam ölü olarak bulunmuş.
За 3 недели 50 человек убито.
Yani, üç haftada, 50 kişi öldü.
Что только за последний год было убито миллион голов!
Sadece geçen yıl bir milyon buffalo öldürülmüş!
Из них 5 детей. 1 9 убито. Взял его?
Tuttun mu?
53 человека госпитализированы, погибли 1 9. 4 из них убито бандой Сквотеров.
53 yaralı. 4'ü, Yargıç Dredd tarafından idam cezasına çarptırılan, çete üyeleri tarafından öldürülen 19 ölü.
Убито 96 судей!
96 yargıç öldürüldü!
Вчера ее нашли в отеле Пенсильвании, убитой двумя выстрелами в голову.
Dün Pennsylvania'daki bir otelde bulunmuş. Başından iki el vurulmuş.
Ричард Гекко - известный насильник, бандит и рецидивист, устроил дерзкий побег, в ходе которого... было убито четверо полицейских и вот эта женщина, Хайди Фоггель - учительница, которая оказалась на пути автомобиля братьев Гекко, во время погони по пригороду Уитчета.
Bu olayda 4 kanun adamının ve bu kadın, ortaokul öğretmeni ve Heidi Vogel'i, Wiherdthou kasabasında arabayla kaçarken ölümüne neden olmuştu.
Я по поводу убитого полицейского... который был убит на том берегу реки... в одном маленьком мексиканском городишке Еще убито несколько местных жителей... и, заключивший двойную сделку, комендант по имени Рамирос.
Buraya nehrin öte yanında... küçük bir Meksika kasabasında öldürülen... bir polisle ilgili olarak geldim. Yerel halktan da ölenler olmuş. Bir de çift taraflı çalıştığı bilinen kumandan Ramirez.
Она видела бывшего мужа убитой.
- Evet, var.