Убитых перевод на турецкий
509 параллельный перевод
Много раненых и много убитых.
O zaman çok ölü ve yaralı vermiştik.
В сентябре 1914-го меня занесли в списки убитых.
1914 yılının Eylül ayında, ölüler arasında gösteriliyordum.
Я уже в черном списке, в списке убитых на войне.
Zaten kara listelerindeyim.
Я видел так много людей, убитых как насекомые, но я никогда не слышал истории, страшнее этой.
O kadar çok insanın acımasızca öldürülüşüne şahit oldum ama bu öyküdeki gibi korkuncunu hiç duymamıştım.
Вспомни кузенов, в Тауэре убитых!
Kale'de boğdurduğun yeğenlerini hatırla.
У обеих убитых женщин мужья работали в ночную смену
O kadınların kocaları da gece vardiyasında çalışıyormuş.
Вспоминая обо всех лесах, убитых ради печатания книг.
Tüm ağaçların kitap basmak için katledildiğini düşünsenize.
Вам тут весело, а тут такое веселье, что здесь два человека, убитых сегодня, лежат.
Ne kadar da mutlusun... oysa yanı başında bugün öldürülen iki kişi yatıyor.
Просто 115 убитых.
Sadece 115 ölü.
Заменить арестованных и убитых и заново собрать наши группы.
Tutuklananların ve öldürülenlerin yerlerini doldurmalıyız. ve gruplarımızı yeniden örgütlemeliyiz.
На его совести такое огромное число убитых детей, что не хватит времени перечислять.
Pek çok çocuğun ölümünden sorumlu bir savaş suçlusu.
Откуда у тебя медаль, твой атаман дал, за количество убитых?
Demek bu madalyayı verdi sana ha! Seni haydut çetesi reisi. Öldürdüğün o insanlar için mi?
Это возврат к временам, когда охотник дарил жене шкуры убитых животных.
Avcıların karılarına ölü hayvan derisi verdiği günlerden kalma bir hediye bu.
А между тем, штраф за убитых вами людей,.. минус процент мне, составляет 500 $!
Öldürdüğünüz adamların değeri benim komisyonum hariç 500 Dolara yükseldi.
Перестрелка в Кур Пюже, трое убитых. Пожар в игровом зале. Паника в Паласе.
Silahlı saldırı da üç ölü, bir kumarhane kundaklandı.
В Москве небось убитых ели.
Eminim, Moskova'da onları kesilmiş halde yiyorsun.
Количество убитых огромное!
En yüksek zayiat oranı onlardadır!
1516 убитых и раненых при 1650 выпущенных пулях.
1516 ölü ve yaralı. 1650 mermi atışıyla.
Расскажите это семьям убитых полицейских.
Bunu ölen polislerin ailelerine söyle.
У нас двое убитых, сэр.
İki kayıp var.
Наши любят читать про убитых офицеров.
Bizimkiler subay hikayelerini severler.
По всюду вокруг вас тела убитых ледяных гномов. "
Her tarafında buz cücelerinin cesetleri var.
Повсюду вокруг вас тела убитых ледяных гномов.
"Her tarafında buz cücelerinin cesetleri var."
И, родителям убитых надоело ждать... и, как Крис говорит... они выследили его и поджарили... как индюшку ко Дню Благодарения.
Sonra birçok aile çileden çıkmış... ve Kris'e göre... onu yakalayıp, bir Şükran günü hindisi gibi cayır cayır kızartmışlar.
Хоть его бы назвали в честь убитых евреев.
ÖIdürülen tüm Yahudilerin adını taşıyacak.
Тогда родители убитых детей, собрались вместе, и убили его.
Ve öldürülen çocukların anne babaları onu yakaladılar ve öldürdüler.
При таком числе убитых местные власти должны начать расследование.
arkamızda hiç bir kanıt kalmasın!
Радостные голоса, звучавшие всё утро, сменились молчанием когда все увидели бизонов, оставленных гнить на траве убитых только из-за языков и ценного меха.
"Bütün sabah boyunca neşeli olan sesler... "... şimdi bu vadide çürümeye bırakılan sadece dilleri ve derileri için katledilmiş, "... ölü bufalolar kadar sessizdi. "
Все мы в нашей стране стали Гамлетами. Детьми убитых отцов.
Hepimiz ülkemizin Hamlet'leri olduk, katledilen önderimizin, babamızın çocuklarıyız.
Нераскрытые убийства Число убитых растет
ÇÖZÜLMEYEN CİNAYETLER ÖLÜ SAYISI ARTIYOR
И снова без убитых и раненых.
Ve bu seferde ne ölü ne de yaralı var.
Господи. "Ни раненых, ни убитых", да?
Aman Allahım... "Demek yaralı ve ölü yok" ha?
Пока наши исследовательские группы не обнаружили на борту убитых или раненых членов экипажа.
Keşif ekiplerimiz mürettebat arasında hiç ölü ya da yaralı saptamadı.
Много убитых.
Birçok insan öldü.
Здесь я впервые увидела останки бедных проституток, убитых этими людьми.
İlk defa orada, erkekler tarafından öldürülen zavallı fahişelerin cesetlerini gördüm.
Ещё больше убитых полицейских?
Daha çok polis kanı mı lazım?
Руководству нужно было большое количество убитых.
Olabildiğince çok insan öldürmeleri gerekiyordu.
- Почему убитых еще не опознали? - Сколько они пролежали в земле? Мотивы уже установлены?
- Nasıl oluyor da kimlikleri tespit edilemiyor?
Когда тела доставят на экспертизу, мы постараемся установить причину и время смерти, а также опознать убитых. О результатах мы вам, разумеется, сообщим, а тела будут переданы родственникам, если таковые окажутся.
Bütün cesetler çıkarıldığında cinayetin cinsi, gömülü kalma süresi ve kimliklerin tespiti için çalışacağız.
Еще один голос плюс двое убитых тобой бродяг.
Öldürdüğün diğer iki evsizle birlikte.
Теперь же наши воины открывают рестораны и подают ракхт внукам убитых мной врагов.
Şimdi savaşçılarımız restoran açarak savaşta boğazlarını kestiğim kişilerin torunlarına "ract" servisi yapıyorlar.
Хочу спросить : "А заглушит ли твоя водка с мартини крики всех убитых тобой"?
Ben de sana şunu sorabilirim : tüm o votka martiniler öldürdüğün adamların çığlıklarını susturuyor mu?
Это источник всей силы Шенг Сана, души тысячи убитых воинов.
Shang Tsung'ın gücünün kaynağı bu. Binlerce ölü savaşçının ruhu.
Сколько убитых?
Kaç kişi öldü?
Среди убитых и раненых Хассана не обнаружили.
Hassan'ın kayıplar arasında olduğuna dair bir iz yok.
Во сне к Ричарду приходят призраки убитых им людей.
Hayaletler sahnesi, asıl çarpışmadır. Öldürttüğü bütün insanların hayaletleri Richard'ı uykusunda ziyaret eder.
Шестьдесят тысяч убитых. - Ох.
Yetmiş bin ölü!
Миллионы убитых, полное уничтожение нашей культуры.
Milyonların feci şekilde öldürülmesinden.
- Сколько убитых?
- Kaç kişi öldü?
Я хочу видеть убитых.
Cesetleri görmek istiyorum!
Степан, вы слышали что-нибудь про убитых там людей?
Doğru mu?