Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ У ] / Уверены

Уверены перевод на турецкий

8,775 параллельный перевод
Мы уверены, что хотим это делать?
- Bunu yapmak istediğimize emin miyiz?
Они хотят быть уверены в том, что у правления есть поддержка хирургов, иначе они не переведут средства.
Yönetim kurulunun cerrahi takımınıza destek olacağından ve fonları serbest bırakmayacaklarından emin olmak istiyorlar.
Ее адвокаты не уверены, что могут доверять правлению.
Avukatları yönetim kuruluna güvenebileceklerinden emin değiller.
Мой мать никогда бы не согласилась на операцию с риском переливания крови. Уверены?
Annem kan nakli gerektirecek bir ameliyatı asla kabul etmezdi.
Но мы уверены, что северокорейский сигнал не настоящий.
Kuzey Kore sinyalinin gerçek olmadığından eminiz.
Его почистили от служебной информации, но здесь всё ещё осталась куча фотографий и писем которые, мы уверены, Нэд хотел бы вам передать.
İstihbarat birimi her yerini kurcaladı ama içinde hala bir sürü fotoğraf ve yazı var. Ned onları senin almanı isterdi.
Вы уверены, что они приедут сюда?
- Buraya geldiklerine emin misiniz?
Мы уверены, что они уже здесь.
- Burada olduklarına eminiz.
Теперь мы уверены, что наша жертва – Джаред Бут.
Şimdi eminim ki kurbanımız Jared Booth.
Уверены, что это Хлоя?
Chloe olduğuna emin misiniz?
– Вы уверены?
- Bundan emin misin?
Вы уверены, что хотите сделать это?
- Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?
Вы не можете быть уверены в этом.
Bundan emin olamazsın.
Мы не уверены, потому что не можем с ней связаться.
Emin değilim, çünkü onu hala bulamadık.
Мы уверены, что это съемки, а не... фильм ужасов?
Bunun korku filmi değil de, fotoğraf çekimi olduğundan emin miyiz?
Вы уверены?
Emin misin?
Все уверены.
Hepimiz eminiz.
Мы уверены, что всё пройдёт успешно, но для твоей безопасности надо, чтобы ты держался подальше.
Her şeyin yolunda gideceğini umuyoruz ama kendi güvenliğin için tutuklama sırasında orada olmamanı istiyoruz.
Почему мы уверены, что он наш парень?
Hedefin o olduğunu nasıl biliyoruz?
Нет, но мы уверены, что он согласится поговорить... скажите, что мы принесли вот это.
Ama bence bizimle görüşecektir. Ona bunu getirdiğimizi söyleyin yeter.
И мы уверены, что он – шпион.
Ajan olduğuna da eminiz gibi.
Полиция обнаружила отпечатки. Они уверены, что это отпечатки убийцы.
NYPD olay yerinde parmak izi bulmuş.
Конечно, если кто-то из них хотел прикончить отца, чтобы заграбастать деньги, они должны быть уверены, что он ещё не изменил завещание.
Tabii ki içlerinden biri para için babalarını öldürmüşse vasiyetini henüz değiştirmediğinden emin olması gerekiyordu.
– Джерри, побудь тут. – Вы уверены?
- Jerry, sen burada kal.
Уверены.
- Emin misin? - Aynen.
Вообще, мне интересно, как вы так уверены, что это он?
Bu olayın ardındaki kişi olduğundan nasıl emin olduğunuzu soracaktım.
Точно уверены, что хотите вернуть её?
Onu geri istediğine emin misin?
Похоже, она была палочкой-выручалочкой для мистера Келлера во всех нелегальных вопросах. Вы уверены?
Emin misiniz?
А другие не столь уверены.
Bazıları da o kadar emin değiller.
Вы уверены в этом?
Buna emin misin?
Уверены?
- Emin misiniz?
Уверены, что вам это нужно?
- Bunu yapmak istediğinize emin misiniz?
Думаете или уверены?
- Sanırım. - Sanır mısın yoksa emin misin?
Уверены, что ФБР?
Kendinin kullanıldığının acaba farkında mısın? Sorun nedir, Kyle?
Вы уверены, что не стоит звонить Нейту?
Nate'i aramayacağımıza emin misin?
— Вы уверены?
- Emin misin?
— Вы не можете быть уверены.
- Bunu bilemezsiniz. - Biliyoruz.
— Мы уверены. Мы сможем доказать, что у Филипа были мотив и возможность.
Philip'in bunu bilerek ve isteyerek yaptığını kanıtlayabileceğiz.
А пока мы уверены только в том, что вы снова облажались.
O zamana kadar tek bildiğimiz şey sizin bu işi tekrar batırdığınız olacak. Peki ya güvenliğimiz?
Вы на тысячу процентов уверены, что жертва член Конгресса? Был членом Конгресса.
Maktulün kongre üyesi olduğuna % 100.000 emin misin?
Вы уверены в этом?
Emin misiniz?
Как мы можем быть уверены, что ты не собираешься Взять деньги и уехать
Parayi alip kaçmayacagini nereden bilecegiz?
Вы уверены, что это хорошая идея?
Bunun iyi bir fikir olduğuna emin misiniz?
Ладно, уверены?
- Tamam, emin misin?
Учитывая, что мы еще не совсем уверены, устранили ли мы вспышки ярости.
Yan etkileri ortadan kaldırdığımıza emin olmak istiyoruz.
Вы уверены?
Emin misiniz?
Вы уверены, что хотите уволить ее?
Rozetini almak istediğine emin misin?
Если ты уверена в себе, то и они уверены.
Sen kontrolünü kaybetmezsen onlar da kaybetmez.
Вы уверены?
- Emin misiniz?
Уверены?
- Emin misin?
Уверены?
Emin misin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]