Уволены перевод на турецкий
423 параллельный перевод
- Вы уволены.
- Kovuldunuz. Defolun!
Вы уволены.
Bu gece ayrılıyorsun.
Да в ней нет ни капли трусости. Вы уволены.
Onun vücudunda bir tek korkak kemik yok.
Вы уволены.
Kovuldun.
- Вот как? - Вы уволены. Убирайтесь, лживый двуличный обманщик!
Kovuldun, defol git buradan seni iki yüzlü, içten pazarlıklı adi herif!
Я управляющий, и вы уволены.
Buranın müdürü benim ve sen artık burada çalışmıyorsun!
Если еще раз такое повторится - с тобой или с кем-то еще будете тотчас уволены.
Böyle bir şeyi sen ya da başkası tekrarlayacak olursa derhal işine son verilecektir.
Вы уволены!
Kovuldun!
Вы уволены.
- Kovuldun.
И, конечно, тогда вы будете уволены.
Mecburen maaşınız da kesilecek.
Вы уже уволены.
- Kovuldun.
Если не почините привод искривления, вы будете уволены.
Ama o Warp ünitelerini çalıştıramazsan, kovuldun.
Вы уволены. Пан директор.
Size pompaları kontrol etmenizi söyledim.
¬ ы уволены!
Kovuldun!
Виновные будут уволены.
Birileri işinden olacak.
Предупреждаю : позвоните и вы уволены.
Sizi uyarıyorum. Ararsanız, kovulursunuz.
Так как большинство из них были уволены!
Çünkü bir çoğu kovuldu.
Знаете, уволены? "Менеджер решил сократить избыточность в области человеческих ресурсов?" Так что многие люди не являются больше жизнеспособными членами рабочего коллектива?
Biliyorsunuz, kovulmayı yönetimin insan kaynakları bölümünden... işten çıkarma yapması ve bir çok insanın artık iş gücü kaynağının bir parçası olmayışı.
Вы были уволены 18 месяцев назад за нарушение субординации и неподчинение.
Asi davranıp emirlere itaat etmediğinden 18 ay önce görevden uzaklaştırılmıştın.
- Вы уволены.
- Kovuldun.
Вы, милостивый государь, уволены!
Sen, kibar bey, kovuldun. Oh!
Теперь я босс, а Вы уволены - как Вам такая симуляция, а?
Şimdi patron benim, kovuldun! Nasıl fantezi ama? Beğendiniz mi?
Вы уволены.
- Kovuldun!
- Вы уволены.
Kovuldun.
- Вы уволены!
İki kez gördüm.
Вы уволены! - Прощайте!
Kovuldun, defol.
Если это всё, что вы можете, вы уволены!
siz de böyle davransaydınız maaşını unutsanız iyi olurdu
Будто бы вы были уволены 5 раз, и это ваша последняя возможность.
Beş kez kovulduğun ve bunun son başarı şansın olduğu gibi.
И все будут уволены, также как и он
Onun gibi emekli de olacaksın.
Вы уволены, Элейн.
Kovuldun, EIaine.
Вы уволены, Ван Тилт.
Sen götün birisin, Van Tilt!
Хорошо. Все уволены.
Güzel Hepiniz kovuldunuz
Я же сказал, что вы не уволены!
Kovulmadınız dedim.
Морти Сайнфелд, вы официально уволены с поста президента кондоминиума.
Morty Seinfeld, resmen konut başkanlığı görevinizden ihraç edildiniz.
"Вы уволены."
"Kovuldun."
Вы все уволены.
Kovuldunuz, hem de hepiniz.
Вы уволены.
Kovuldunuz.
Вы уволены без пенсии или привилегий.
Seni süresiz olarak açığa alıyorum.
— Вы уволены ко всем чертям.
Çünkü kovuldun.
Значит, мы все уволены?
Ve kovulduk, değil mi?
Вы двое уволены
İkiniz, kovuldunuz.
Покупайте их или убирайтесь, потому что вы уволены! "
"Ya bunu alın ve deneyin ya da s.ktirin gidin çünkü hepiniz kovuldunuz." diyebilsin.
Я больше не нуждаюсь в ваших услугах, мистер Кейдж. Вы уволены.
Artık beni temsil etmenizi istemiyorum, Bay Cage.
Но эти люди много работали и были уволены за то, что сохраняли личную жизнь личной.
Ama bu insanlar o şirket için çok çalıştılar. Özel hayatlarının özel kalmasını istedikleri için işten atıldılar.
- Вы уволены!
Kovuldun!
Да не звоните вы так. Не мешайте. Вы уволены.
Bizim için çalışmayan... sosyologlara ödeme yapılmasını onaylamışsınız.
Вы уволены.
Kovuldun!
Вы уволены.
Raket?
Вы уволены ".
"Eğilin." diyecek.
Вы уволены.
Neler olup bittiğini bilmiyorsun. Atıldınız.
После чего мы были уволены.
Ve daha sonra işten atıldık.