Угости перевод на турецкий
84 параллельный перевод
- Давно не курил сигареты из Америки. - Угости друзей.
- Amerikan sigarası, yıllar var ki görmüyorum.
Джереми, угости мистера Питерсона пахтой.
Jeremiah, Bay Peterson'a ayran ver.
Энрико, угости нас.
Enrico, sigara ikmali yap.
Джерри, Джерри, угости человека.
Şaka yapmıyorum. Jerry! Jerry, adama bir içki ver.
Лаки, детка, угости господина.
Lucky, evladım, beyefendiyle ilgilen.
Давай, угости меня чем-нибудь.
Hadi, bir içki ver.
Угости лейтенанта Шарпа выпивкой, Пат.
Teğmen Sharpe'a bir içki ver Pat.
-... мистера Макэрни, и угости кофе.
- MacEnernieye kahve getir.
Угости меня. - Держи.
Bekle.
Угости меня, Майя!
Bir tanesini ağzıma koy Maya.
Мой сладенький. Давай, сладенький, угости-ка малышку Дотти.
Meleğim, meleğim bu yaşlıya bir uçak bileti verir misin?
Угости меня обедом.
Hadi beni yemeğe çıkar.
- Угости меня обедом.
- Beni yemeğe çıkar.
- Ларри, угости меня сигаретой.
Larry, senden bir sigara otlanayım.
Угости-ка братишку Гитлера.
Hitler'in kuzenine dersini ver, bebeğim.
Если хочешь потанцевать со мной, сначала угости выпивкой.
Eğer dansetmek istiyorsan önce bana bir içki ısmarlamalısın.
- Угости мамочку.
Ver şunu annene.
Просто однажды угости меня за счет заведения.
Sadece bir ara bir içki ısmarlayabilirsin.
Оли, налей миртовой, угости его.
Ona bir bardak mirt verin.
Угости месье парой кусочков фигатели и каплей миртовки.
Sevgilim, salam ve mirit likörü getirir misin?
Мы такие невежливые. Куросава, угости ее.
Böyle güzel bir ofiste çalışabileceğim için, çok şanslıyım.
- Адам, посмотри не осталось ли у нас печенья? Угости Сару и меня...
Adam gidip bakar mısın, biraz kurabiyemiz kalmış mı?
Адам, в прошлый раз Саре понравилось наше печенье. Угости ее.
Adam, şu Sarah'ın sevdiği kurabiyelerden getirebilir misin?
- Сначала угости меня выпивкой.
- Önce bana bir içki ısmarla.
Угости меня сигаретой.
Bir sigara versene.
Да я ничего не сделал... возьми и угости его обедом.
Ne demek! İşim bu. Bu parayı al ve onunla birlikte bir şeyler ye.
Можно я тебя угощу? Угости разок.
Bana içki ısmarlamayacaksan kendi içkimi geri alabilir miyim?
Эсперанза, угости Патти ЛаБелл калистогой!
Esperanza, Patti LaBelle'e çabuk Calistoga getir!
Мисон, угости Чуна печеньем.
- Mi-sun, Joon'a kurabiye getir.
Угости меня, шлюха.
Bana bir içki ısmarla orospu.
Если я когда-нибудь встану на ноги, угости меня обедом.
Eğer bir daha yürüyebilirsem, bana bir akşam yemeği ısmarlarsın.
Угости других.
Gerisini diğerlerine ver.
- угости меня кофе и я обещаю, скажу где - кафе за углом, так где твой оригинал?
Şurada, gidelim. Sizin orijinaliniz nerede?
Прекрати! Если хочешь узнать больше, иди и угости доктора виски.
Bunu öğrenmek istiyorsan, gidip doktora viski ikram et.
Угости дам конфетами.
Biraz şekerleme al da hanımlara ikram et.
Тогда сначала угости девушку выпивкой.
Önce şu kıza bir içki ısmarla.
Угости свой компьютер кексиком от меня.
Bu bilgisayar makinasına benim için bir bisküvi ver.
Купи себе что-нибудь миленькое и угости отца.
Kendine güzel kıyafetler al ve babana iyi davran.
угости меня... ааа!
Mi Ho, ben de aaa. Bitirdim!
Угости меня вином.
Şarapla beni.
Угости меня капучино.
- Bana bir cappuccino ısmarla.
Угости нас чаем, Порша.
Mutfakta çay var, Portia.
Угости Джонса обедом.
Jones'a yemek ısmarla.
Угости меня выпивкой, тогда и поговорим.
Bana bir içki ısmarla, konuşuruz.
Угости меня свиными шкурками.
Yemek ısmarlamalısın!
И угости этих моряков за мой счёт.
Bu elemanlara da benden birer kadeh ver.
Угости пивом.
Bira yolla.
Да брось, трахнул, так хоть тостом угости.
Bana dün gece yaptıklarından sonra, neden olmasın?
Съешь их и братьев угости.
Abilerinle birlikte ye.
Хотя бы угости нас.
Hiç olmazsa bize yemek ısmarla.
- Угости меня. - Опять?
Yalan söylüyormuşsun.