Удаляю перевод на турецкий
78 параллельный перевод
Я удаляю эти приказы и заменяю их своими собственными.
Onları silip, yerine kendiminkileri yerleştiriyorum.
Удаляю болт 1.
- Anlaşıldı. Birinci cıvatayı çıkartıyorum.
Я тоже удаляю 11, 17.
Ve 31. Sayın Yargıç, savunma, 22 ve 29 numaralı adayları da reddediyor.
- Удаляю крылья, грудку и кожу.
- Kanatlarını, kalbini ve derisini ayırdım.
Удаляю панцирь...
Kabuğunu ayırdım...
Удаляю усики, удаляю омара.
Antenini ayırdım, istakozu ayırdım.
Удаляю штуковину.
Alet kesiliyor.
Удаляю мужской член.
Adamın penisini alacağım.
Мисс Гариссон, я удаляю Вас из этого класса.
Bayan Garrison, sizi sınıftan alıyorum.
Иногда, когда я вижу твоё сообщение, я его просто удаляю.
Bazen senin aradığını görünce telefonu kapatıyorum.
И удаляю из друзей Раджеша Кутраппали.
Naber? Cuma günü işin var mı diye soracaktım.
Я удаляю вас обоих с этой игры!
İkinizi de oyundan atıyorum!
Удаляю околосердечную сумку, которую используем потом как сосудистую ткань.
Sonradan damar doku olarak kullanılmak üzere perikardı çıkarıyorum.
Начинай чистить, пока я удаляю мертвую ткань.
- Ben debridmanı bitirirken sen de temizlemeye başlar mısın? - Olur.
Удаляю временную клипсу.
Vakit yok, acele et! Hey, Lee Cho In. Ne kadar acelen olursa olsun, ben hâlâ senin üstünüm.
Так, я удаляю стекло... очень медленно.
Camı çok yavaşça çıkarıyorum.
Я удаляю себя из этого уравнения. Боже мой.
Kendimi bu denklemden çıkarıyorum ve... oh, aman tanrım.
Удаляю.
Siliyorum.
Но если я удаляю, то и ты тоже.
Ama ben mecbursam, sen de mecbursun.
Простой, необратимый акт, Я удаляю 38,9 мегабайта своей истории.
Basit, geri dönüşümsüz bir şekilde, 38.9 MB'lık geçmişi çöp tenekesine gönderiyorum.
Что ты делаешь? Я... удаляю их.
- Ne yapıyorsun?
Я удаляю это приложение...
Uygulamayı siliyorum.
я захожу на сайт richardcastle.net, удаляю мою яркую рецензию на "Dead Serious", и заменяю её обложкой книги "Heat Rises".
Richardcastle.net'e girip coşkulu "Gerçek Ölüm" kritiğimi kaldırıp "Ateş Tırmanıyor" un kapak çalışmasını koyacağım.
- Том, что ты делаешь? Я тебя удаляю.
Seni atıyorum.
Удаляю снимок из памяти.
Fotoğrafı siliyorum.
Тем более, я удаляю этот аккаунт.
Ayrıca, Bu hesabı her halükarda | kapatıyorum.
Уже удаляю. Зажим.
Çıkarıyorum şu anda.
Удивительно, что я сижу здесь, разговариваю с тобой, а не удаляю кому-то селезенку.
Bu muhteşem, seninle oturup konuşuyorum ve kimsenin dalağı alınmıyor.
У меня стояк, иногда это случается внезапно, Я справляюсь с ним как с каким-то заболеванием, удаляю его как кисту какую-то, быстро.
Rastgele ereksiyon oluyorum, beni diyeltiyor ona tıbbî bir durum gibi davranıyorum ve hemen boşaltıyorum sanki bir kistmiş gibi.
Удаляю костный фрагмент.
Kafatası parçasını kaldırıyorum.
Есть доступ к спинному мозгу, я удаляю гематому.
Epidurala ulaştım... -... şimdi hematomayı vakumla çekeceğim.
Я удаляю.
Siliyorum.
Немедленно удаляю провод.
Şu andatel çıkarma.
Удаляю троакары.
Girişleri çıkarıyorum.
Я удаляю тебя из друзей.
Seni arkadaşlarımdan hemen siliyorum.
Когда я получаю письма, которые мне не предназначены, я быстро отвечаю на них или удаляю.
Bana gönderilmemiş bir e-posta aldığım zaman kısa bir cevap yazar ya da mesajı silerim.
Или я удаляю папку или она уйдет...
Ya dosyalar gider, ya da o.
Просто удаляю последние найденные частицы.
Sadece bulduğum son partikülün temizlenmesi kaldı.
Удаляю вздутие.
Önce şişlikle ilgileneceğim.
- Удаляю родинку.
- Bir, ben aldırıyorum..
Я не предлагаю принять роды, а потом, вместо этого, удаляю селезенку.
Ben birinin bebeğini doğurtmak yerine onun dalağını almıyorum.
Я пытаюсь зайти в файл пациента и, как-то удаляю его.
Hasta dosyasına girmeye çalışıyorum ve sanırım dosyayı sildim.
Я его удаляю.
- Peki o zaman siliyorum.
Я всё удаляю.
Bendekileri siliyorum.
[ВРЕМЯ 11 : 59 : 58 Обновляю систему Удаляю данные]
SİSTEM YENİDEN KURULUYOR. ALAKASIZ VERİLER SİLİNİYOR
Удаляю информацию о контактах.
Bütün bağlantı bilgisi siliniyor.
Мистер Вудс, сейчас я... удаляю ваш...
Bay Woods, sizin şeyini siliyorum... Oh, lanet olsun.
А нет, всё нормально. Удаляю ваш файл.
Dosyanızı siliyorum.
Я не удаляю вас с поля, я просто ввожу в игру новых участников.
Sana efendilik taslamıyorum, sadece oyuna daha çok oyuncu ekliyorum.
Я просто удаляю эти фото.
Sadece şu fotoğrafları sileceğim.
Удаляю его сейчас.
- Şu an siliyorum.