Удобрения перевод на турецкий
119 параллельный перевод
Ищем производителя, который сначала делал удобрения для табака, а потом для кукурузы.
Önceden tütün yetiştiricilerine tarım ilacı sağlayıp, daha sonra mısır üreticilerine dönen fabrikayı arıyoruz.
Удобрения.
Gübre.
Твое приглашение немного поразбрасывать удобрения еще в силе?
Dinlenme ve eğlenme teklifin hâlâ geçerli mi?
Не хотелось бы увидеть удобрения.
Gübre olarak ne kullandıklarını merak ediyorum.
Они просто распыляют удобрения.
Tarlaları ilaçlıyorlar.
В каждом баке свои удобрения и пестициды.
Her tankta farklı gübre ve böcek zehiri var.
Прибавьте наши пестициды и удобрения, и мы обгоним любую корпорацию мира.
Elimizdeki gübre ve yem formülleriyle bu olanağı birleştirebilirsek herhangi bir hükumetle bu işi kurabiliriz.
Как вы знаете, чтобы ускорить рост урожая, нам нужны мощные удобрения и пестициды.
Bildiğiniz gibi bu, ekinleri daha hızlı ve daha çok büyütüyor. Daha fazla gelişmeye ve daha güçlü gübrelere ihtiyacımız var.
Ваши скромные деньги пойдут на удобрения для цветов.
Verdiğin bu parayla gübre alamayız.
Только этого средства для удобрения моего бизнеса мне и не хватало!
İşlerimi iyice açacaktır!
Может, это пойдет на удобрения?
Bu şeyi dolgu için kullanabiliriz.
"Сумашедший Хакикос. Удобрения со скидкой"
DELİ HAKİCO'NUN UCUZ GÜBRESİ
Ведь из него делают спички, верно? И удобрения.
Ondan kibrit ve gübre yapmıyorlar mı?
Коров нет, но есть кое-какие удобрения
İnek yok ama gübre var.
Пары, должно быть, зажгли удобрения в кузове грузовика.
Fümeler kamyonun içindeki gübreleri tutuşturmuş olmalı.
Он хочет продать все удобрения слишком дорого, с ним держи ухо востро.
Gübresi çok pahalı, ona dikkat et.
Он хочет продать все удобрения слишком дорого... "
Gübresi fazla pahalı.
Он хочет продать все удобрения слишком дорого. С ним надо держать ухо востро.
Gübresi pahalı, ona dikkat et. "
Он хочет продать все удобрения слишком дорого... "
"Gübresi pahalı."
Он сроду не покупал удобрения!
Hiç satın almadı.
Удобрения!
Gübre.
с искусственными цветами, гербициды, larvicides, синтетические удобрения, транквилизаторы, рост и стимуляторы аппетита неудивительно что Безумная Болезнь Коровы...
sentetik gübreyle, sakinleştiricilerle, büyüme ve iştah simülatörleriyle... Deli dana hastalığının, Şap hastalığının, pfiesteria'nın diğer bir çok hayvan bazlı anormalliğin
А потом разбрызгивают, как удобрения!
Sonra püskürtüyorlar bizi. Tıpkı gübre gibi.
Можете пустить его на удобрения.
Ahı gitmiş, vahı kalmış.
- Мы производим удобрения
- Başlangıç olarak gübrelerde anlaştık.
Использовал остатки на удобрения.
Artanları gübre olarak kullanırdı.
Нитрат аммония, полученный из удобрения.
Gübreden amonyum nitrat ortaya çıkartmış.
40 мешков удобрения?
40 kutu gübre?
Если ты поставлял Кристиану Бомонту удобрения для бомбы, мы арестуем тебя за убийство, так же, как и его.
Christian Beaumont'a bomba yapması için gübre verdiysen, senide onun gibi cinayetten içeri atarız.
Ищите что-то достаточно большое, чтобы в нем можно было провести удобрения... фургон, минивэн... грузовик, от этого удобрения заряжается бомба...
İçinde gübre çuvallarını taşıyabilecek bir arabaya bakın.... bir karavan, midibüs... yanında Lafontaine Besicilik yazan bir kamyon yada...
Никаких пестицидов. Только высушенные водоросли для удобрения.
Sadece kuru deniz yosunu ve gübre.
В 19 веке существовала компания в Йоркшире, конечно же, которая выкапывала кости с полей брани в Европе и перемалывала их на удобрения.
19. yüzyılda Yorkshire'da bir şirket vardı. Avrupa'da onların kemiklerini toplar ve toprağa gübre yaparlardı.
Что ж, именно это в них и находится. Это удобрения.
Bunlar tam olarak gübre
Зеленая Революция представляет собой очень обильное использование удобрения земли нефтепродуктами, удобрения, которые являются производными от нефти.
Yeşil Devrim petrokimyasallarla, yani petrolden elde edilen gübrelerle toprağın oldukça yoğun şekilde gübrelenmesine dayanmaktaydı.
Чтобы цитрусовые росли, нужны удобрения.
Mutlu bir limonun sırrı gübrededir.
Я вижу, как в парник завозят удобрения.
Şimdi o seraya giren gübreleri görüyorum.
"Взять один мешок нитрат-аммониевого удобрения один галлон солярки, сверху бросить пару мешков гравия..."
"Bir torba amonyum nitrat gübresi dört litre ocak yağı alırsın, üstüne birkaç torba çakıl dökersin..."
Сложив удобрения горой Хоть до потолка навалите
Dünyanın tüm gübrelerini de kullansanız paketleri olabildiğince yükseğe de istifleseniz, işe yaramaz.
Ты не можешь сидеть тут, раскидывать удобрения в моем саду до конца жизни.
Hayatın boyunca orada durup bahçeme ot seremezsin.
- Они использовали кокаин как балласт, теперь это удобрения.
Kokaini balast gibi kullanıyorlardı şimdiyse suni gübre kullanıyorlar.
Квитанции за удобрения.
Suni gübre fişleri.
Это удобрения.
Gübre.
Удобрения дают невиданные результаты... даже на тех землях, которыми раньше пренебрегали.
Toprağa sonuçları görmezden gelinen, eşi görülmemiş ağır etkileri oldu.
Насколько видно взгляду, кругом теплицы : удобрения на земле, пластик над ней.
Görüp görebileceğiniz her yerin altı gübre, üstü plastik.
Это удобрения, корма для крупного рогатого скота, все связано.
Bu gübre, ineklerin yemi, her şey.
Хочешь сказать, я отлично готовлю удобрения?
Yani çok iyi malç mı yapıyorum?
Я обрежу ветки и листья распылю пестициды или внесу удобрения в почву.
Ben işime başlayacağım.. .. biçme ve ilaçlama yapacağım.
Мы обрезаем деревья, вносим удобрения распыляем пестициды и косим траву.
Bitkilerinize bakmak, onları gübrelemek ilaçlama yapma ve ot kesme işi için.
У нас есть удобрения и кое-какие инструменты.
Bizim biraz gübremiz ve aletlerimiz var.
Там должны быть удобрения и горючее.
Gübre ve yakıt vardı.
С C-8 по 12 будут разбрасывать удобрения с Бьорном.
C-8'den C12'iye kadarkiler de Bjarne'yle kürekle gübre atacak.