Уже уходим перевод на турецкий
116 параллельный перевод
Мы уже уходим, братишка?
Bu kadar erken mi gidiyoruz?
Мы уже уходим.
Biz de tam çıkıyorduk.
- Что, уже уходим? - Пойдем.
Ne oldu, gidiyor muyuz?
Никто тебя не тронет, мы уже уходим.
Kimse canını yakmayacak. Birazdan gideceğiz.
ћы уже уходим!
Bizde çıkıyorduk zaten!
Мы уже уходим.
Biz gitmek üzereyiz.
Мы уже уходим.
Gidiyoruz.
- Мы уже уходим.
- Biz de şimdi ayrılıyorduk.
Мы уже уходим.
Çıkıyorduk.
Не волнуйся, Кварк, мы уже уходим.
Merak etme, Quark. Gidiyoruz.
- Мы уже уходим.
- Anlaşıyoruz.
Мы уже уходим
Biz gidiyorduk.
Мы уже уходим.
Biz de çıkıyorduk.
Рад вас видеть, ребята, но мы уже уходим.
Sizi gördüğüme sevindim, çocuklar, ama kalkmak üzereydik.
Неважно, мы уже уходим.
Hiç önemi yok çünkü gidiyoruz.
Уже уходим?
- Peki ya Carter...? - Öldü.
Нет, сэр, мы уже уходим.
Hayır efendim. Biz de tam gidiyorduk.
Эй, мы уже уходим.
Biz gidiyoruz.
- Мы уже уходим, крошка.
Hadi gidelim.
- Мы уже уходим.
- Biz zaten burada ayrılıyorduk.
Почему? - Мы уже уходим.
- Biz ayrılıyorduk dedim.
Мы уже уходим.
Gidelim buradan, beyler.
- Мы уже уходим...
Biz de gidiyorduk.
Конечно, мы уже уходим.
Elbette, gideceğiz.
Мы уже уходим.
Biz de kalkıyorduk.
Ладно, мне кажется, мы уже уходим, но было приятно познакомиться с тобой официально!
Tamam, şimdi gitmeliyim, ama seninle resmi olarak tanışmak güzeldi!
- Не звоните, мы уже уходим.
Özür dilerim.
Вы, куда? — Мы уже уходим.
Nereye gidiyorsunuz?
Мы уже уходим
Biz de gidiyorduk.
Мы уже уходим.
Gitme zamanı.
Мы уже уходим!
Çıkıyoruz!
- И мы уже уходим.
- Tam da gidiyorduk.
Мы уже уходим.
Hemen gidiyoruz.
Мы уже уходим
Bizde tam çıkıyorduk.
М уже уходим.
Bizde tam çıkıyorduk.
Не утруждайтесь. Мы уже уходим.
Takma kafana, bir dakika içinde gideceğiz.
Мы уже уходим.
Biz çıkıyoruz.
Прошу Вас, это все что нам надо, мы уже уходим.
Lütfen, tek istediğimiz buydu. şimdi gidiyoruz.
Мы ведь уже уходим, блять!
Zaten gidiyorduk, orospu çocuğu! Puşt!
Мы уже уходим. Всë нормально.
Bi problem yok, gidiyoruz biz.
Знаете что? Мы уже уходим.
En iyisi biz başınızdan gidelim.
Вообще-то мы уже уходим.
Aslında biz de tam çıkıyorduk.
Мы уже уходим. Увидимся за обедом.
Öğlen yemeğinde görüşürüz.
Мы уже уходим.
Biz de gidiyorduk.
Мы уже уходим.
Tam da çıkıyorduk Harrison.
А мы уже уходим.
Biz de tam kalkıyorduk.
Уходим, ему уже не помочь.
Haydi, işe yaramaz.
Мы уже уходим.
Gidiyorduk.
Мы уже уходим.
Geri çekiliyoruz.
Мы уже уходим.
- Gidiyoruz.
Уже поздно, Ребекка, мы уходим.
- Çek elini üzerimden! - Bu herif de kim?
уходим отсюда 298
уходим 2091
уже утро 117
уже ушла 20
уже уходишь 140
уже ухожу 85
уже умер 17
уже уходите 62
уходим 2091
уже утро 117
уже ушла 20
уже уходишь 140
уже ухожу 85
уже умер 17
уже уходите 62