Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ У ] / Украсть

Украсть перевод на турецкий

2,746 параллельный перевод
кто вздумал украсть мою рыбку!
Ben de değerli balığıma göz dikenlere yenilmeyeceğim!
Как удачно, что ты уже собираешься украсть его для меня.
Onu benim için çalmayı planladığın için ne kadar şanslıyız değil mi?
Так, подозреваемый был одет как пожарный, он сломал стену, чтобы получить доступ к ячейке и украсть монеты.
Şüpheli itfaiyeci olarak giyinip duvarı kırarak kasaya ulaşıp altınları çaldı.
Но как ты можешь быть уверен, что вы успеете украсть его до того, как вернутся рабочие?
Ama işçiler geri dönmeden işi bitirebileceğinizi nereden biliyorsunuz?
Украсть окно.
Pencereyi çalarız.
Я не знаю, украсть деньги, чтобы потом их продать перекупщику, занимающегося оружием, это так не похоже на Нила.
Ne bileyim, yalnız çalmış olmak için para çalmak ve sonra silah taciri bir kaçakçıya satmak pek Neal'ın yapacağı bir işe benzemiyor.
Ну она мне немного помогла украсть десфлюран из автоматической раздачи лекарств.
Otomatik ilaç dağıtım sisteminden desflurane çalarken bana yardım etti.
Украсть твою матку?
Rahmini mi çalar?
Нет, мы успели кое-что украсть.
Hayır, enselenmedik.
Могу я украсть тебя на секунду?
Bir dakika gelebilir misin? Selam Benny.
Ты хочешь украсть еду из другого лагеря.
Başka bir kampın yiyeceğini çalmaktan bahsediyorsun.
В следующий раз предупреди, когда захочешь украсть моего пациента.
Bir dahaki sefere hastalarımı çalmak isterken beni uyarır mısın?
Тебе хоть немного нравится Дэвид Бореаназ, или это просто был трюк, чтобы украсть идею моего отца? Все что было - это правда.
David Boreanaz'ı gerçekten seviyor musun, yoksa sadece babamın fikrini çalmak için rol mü yaptın?
Я имею ввиду, расписание и все такое... клуб, другой клуб, стриптиз клуб, украсть тигра у Майкла Тайсона, повторить. Не мое это.
Planların hepsi, gece kulübü, sonra başka bir kulüp, sonra striptiz kulübü Mike Tyson'dan bir kaplan çalma, sonra hepsi baştan.
Мне пришлось украсть еду, а ты тратишь деньги на выпивку?
Ben yemek çalmak zorunda kalıyorum sense bakım paramızı içkiye mi harcıyorsun?
Вы, ребята, хотите украсть мою крутизну.
- Ne? Lafımı araklayacaksınız.
Я поймал одного, пытался украсть кое-что из нашего бухла.
Birini içki çalmaya çalışırken yakaladım.
Он решил, что я пыталась украсть планшет или что-то вроде того.
Onu çalmaya çalıştığımı filan düşündü.
Он плохой доктор. Он пытается украсть его у меня!
O kötü bir doktor.Onu benden çalmaya çalışıyor!
Я помог тебе украсть машину, узнал, я вампир, убивший своего отца, но я не мусорю?
Bu arabayı çalmana yardım ettim kendi babasını öldüren bir vampir olduğumu öğrendim ama yine de yere çöp atmıyor muyum?
Я рискнула моей карьерой, спасая Иглтон, а он пытается украсть у меня мои голоса?
Eagleton'ı kurtararak kariyerimi tehlikeye attım ve Jamm, beni onların oylarından mahrum mu bırakacak?
Седьмой класс, я был малышом пока она не попыталась украсть мою морскую свинку и мне пришлось бросить её
aslına bakarsan o yedinci sınftaki kız arkadşımdı. benim gine külçemi çalmaya kalkışana kadardı sonra onu terk ettim.
Она не смогла унаследовать власть Верховной поэтому спустила своих собак с привязи, чтобы те помогли ей украсть эту власть.
Yüce makamına kendi geçemedi diye emrindeki köpeklerin çalmasını sağladı.
Знаешь, украсть образец ДНК Джареда Уоллеса или, возможно, подозреваемого из трейлерного парка.
Belki de Jared Wallace'tan DNA örneğini çalmıştır. Yada karavan parkından birine aittir.
Если Вашингтон знал точную природу оружия, то нас отправили, чтобы украсть его он, конечно же, не сказал нам.
Eğer Washington çalmaya gittiğimiz silahın tam yapısını bilseydi bize kesinlikle söylemezdi.
Вы создали Бостонское чаепитие чтобы украсть кое-что из Британии?
Boston Çay Grubu'nu ayarladın diye İngilizlerden bir şey çalabilir misin?
Я забираю его в свое распоряжение, пока не установлю, кого из клиентов ты намерена украсть.
O halde mülkiyetime geçiriyorum,... hangi müvekkilleri çalmaya çalıştığınızı belirleyene kadar.
Они собирались украсть наших главных клиентов.
En üst müvekkillerimizi çalmaya niyetlenmişler.
Она собиралась украсть клиентов.
Müvekkillerimizi çalma sürecindeydi.
План по обеспечению Пакистана боеголовками может также быть использован как план, чтобы их украсть.
Pakistan'ın nükleer silahlarını korumak için yapılan plan aynı zamanda, onları çalmak içinde kullanılabilir.
Нам нужно искать полицию или украсть машину?
Polisi mi arayacağız, yoksa araba mı çalacağız?
Я подумывал украсть тарелку.
Tabakları çalmayı düşünüyorum.
Зачем тогда все все это делали, чтобы украсть дело Тройного Убийцы?
O halde 3XK dosyalarını çalmak için neden tüm bu cinayetleri işledin?
Инача, зачем проворачивать это всё, чтобы украсть файл.
Yoksa dosyaların çalınma işini neden düzenledi ki?
Скорее всего, тот же парень, который выдавал себя за агента ФБР, чтобы украсть вторую шпионскую ручку из окружного морга.
Büyük ihtimalle, Washington morgundan ikinci casus kalemi çalmak için FBI ajanı taklidi yapan, aynı kişi.
Я знаю, что я забегаю вперёд, но я надеялся украсть Мисс Торн.
Biliyorum ileri gidiyorum, ama Bayan Thorne'u biraz çalmayı umuyordum.
Зачем вору пытаться украсть что-то у дочери царя?
Bir hırsız neden kralın kızından çalmaya çalışsın?
Вульф вынудил нас запретить полеты, чтобы он смог украсть проект новой стодолларовой купюры.
Wolff uçuşları yasaklamamızı istedi böylece yeni yüz dolarlık banknotlar için olan para kalıbını çalabilecek. Uçakla kaçacak.
Украсть у нее магию?
Sihrini çalalım.
Может быть я могла украсть твою личность.
Belki senin kimliğini çalabilirim.
Может, вы пытались украсть его работу?
Belki onun çalışmasını çalmayı denemişsindir?
Но не прежде, чем ты пыталась украсть его мотоцикл.
Ama bu onun motosikletini çalmaya çalışmadan önceydi.
Мы думаем, что ты всадил в него пулю, избавился от тела, а потом вломился к нему в дом и попытался украсть компьютер, чтобы те фотографии не могли привести к тебе.
Kafasına mermiyi senin sıktığını, cesedini attığını, sonradan eve girdiğini... ve bilgisayarı senin çalmaya çalıştığını, böylece fotoğraflarla bir bağlantın olmayacağını, düşünüyoruz.
Поэтому я собираюсь ее украсть.
Bu yüzden onu çalacağım.
На свадьбу торт украсть - как минимум то некрасиво.
Başkasının düğün pastasını çalmak uğursuzluk getirirmiş.
У них есть хорошие идеи, которые мы можем украсть.
Onlardan kapabileceğimiz güzel fikirleri var.
Ты заставила меня в это поверить, чтобы украсть моих клиентов.
Beni buna inandırdın, bu sayede müvekkillerimi çalabilecektin.
Было проще украсть личность друга?
Bir arkadaşın kimliğine bürünmeyi mi kolaylaştırdı.
Украсть несколько сотен миллионов долларов денег других людей — да кто-то точно бы рассвирепел.
Başkalarına ait, Bir kaç yüz milyon doları çalmak, Birilerine hedef olmak demektir.
У твоего отца хватило смелости украсть всю радость из Рождества, будто он какой-нибудь Санта на диете без глютена.
Babanın öfkesi sanki glütensiz kurabiye veren Noel baba gibi bir şeyden olmalı.
Кейт, а доктор может украсть мою матку?
Kate, doktor benim rahmimi çalar mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]