Укурок перевод на турецкий
31 параллельный перевод
Старик, ты иногда просто съехавший укурок.
Sen bazen acayipsin!
"Устройся на работу, укурок".
"Bir iş bul ayyaş."'
Хорошо. Просто очередной местный укурок.
Sadece buralı bir esrarkeşim.
Сомневаюсь, что укурок мог это сделать.
Bu üşütüğün bunu yapabileceğini hiç sanmıyorum.
Им следует придумать что-то вроде, вместо ковбоя Мальборо будет укурок, в ковбойском прикиде, сидящий на лошади и такой,
Marlboro adamın yerine, Mendocino adamı olucak. atının arkasından şöyle giden bir adam,
- В такой ситуации нужно думать как укурок.
- Böyle zamanlarda, otçu gibi düşünmelisin.
Укурок?
Taşatan?
Укурок?
Taşatan.
Укурок мертв, чувак.
- Taşatan ölmüş, adamım.
Щас этот укурок исчезнет нахрен!
- Basacağım tetiğe!
В настоящий момент мне читает нотации мой брат-укурок, который в 30 живет в мамином подвале, о том, что я не понимаю мир!
O halde anlatayım, 30'una geldiği halde annemin bodrumunda yaşayan, kafası sürekli dumanlı kardeşim tarafından evreni anlamamakla suçlanıyorum!
О, укурок.
A-ha, keşlerin ini.
Родители решат, что я укурок.
Ailem benim ne ezik bir otçu olduğumu düşünecek.
Ты безнадежный укурок, который посещает кулинарный институт.
Aşçılık kurumuna giden umutsuz bir çekirdek çıkarıcısın sen.
Нет, это она - школьный укурок.
Lisede kafası güzeldi.
Дерек - укурок и болван.
Pekala Derek tam bir gerizekalı.
Догадайтесь, что потом сказал укурок.
Bilin bakalım tam bu sırada esrarkeş ne dedi?
Ты в порядке, укурок?
- İyi misin, ahbap? - Beni öldürecekti.
Потому что мы делаем то, что любим, а не то, что богатый укурок, чей папаша даёт ему все, говорит нам делать.
Çünkü biz işimizi sevdiğimiz için yaparız, her şeyini babası veren zengin bir ibne bizden istediği için değil.
Мне светит повышение, а твой жалкий парниша-укурок сейчас догорает в тачке.
Ben de terfi alacağım. Senin o zavallı, kafası dumanlı sevgilini de canlı canlı yaktık.
Укурок, который говорит, что Лонг спрашивал у него как проехать к школе?
Long'un okul hakkında sorular sorduğunu söyleyen keş mi?
Укурок, бросивший колледж.
Keş, üniversite terk.
– Да. – Укурок?
- Uyuşturucu müptelası olan?
Грег, укурок обдолбаный... Конечно, я солгал в резюме.
Greg, seni ayyaş teke, tabii ki bir şeyler uydurdum.
Привет. Меня зовут Уолтер, и я успешный укурок.
Adım Walter ve başarılı bir esrarkeşim.
А ты укурок.
Ama sen keş oldun.
Кучка беззаботных укурок!
Lakayıt esrarkeşler sizi!
Ал Слит, ваш хиппи-укурок-метеоролог, со своим хиппи-укуреным метеопрогнозом, чувак! И вот я начинаю ругаться с "Rice Krispies"... ( завтрак из рисовых хлопьев )
Pirinç Krispilerimle bir tartışmaya girdim.
Укурок.
Müptezel.
- Съебись, укурок.
- Yürü!
Вы укурок?
Çok ot içer misin?