Улегся перевод на турецкий
20 параллельный перевод
Ты быстренько улегся в постель.
Yatağa girmek için zaman kaybetmedin değil mi?
И я улегся на бильярдный стол.
Evet Mösyö. Ve bilardo masasına uzandım.
В самых джунглях, в дремучих джунглях улегся лев спать.
# Ormanda, görkemli ormanda # Aslan uyuyor bu gece
В самых джунглях, в дремучих джунглях улегся лев...
# Ormanda, görkemli ormanda
Итак... Макс вернулся к жизни в морге, пришёл сюда, снял одежду и улегся в бак для релаксации.
O hâlde Max adli tabibin odasından kaçtı buraya geldi, elbiselerini çıkardı, rahatlamak için kabine girdi.
* От меня несет как от минибара, ДиДжей улегся на газоне *
* Alkol kokuyorum fena halde, kendinden geçmiş bir DJ bahçede *
А Джейн знает, что ты улегся на его диван?
Jane, kanepesinde yattığını biliyor mu?
Может, она хочет, чтобы шум улегся.
Belki acele etmek istemiyordur.
И улегся на кровать.
Ve gidip yatağa uzanmış.
Во-первых, я бы заскочил в хозяйственный. Захватил бы отличный кусок полиэтилена, красиво его расстелил, и улегся так, чтобы не было месива.
Önce eşya marketine giderdim güzel bir plastik çarşaf alırdım onu güzelce sererdim ki pislik çıkarmayayım
Наш приятель Пигги Уоррен, похоже, улегся.
Dostumuz Piggy Warren yatmıştır herhalde.
Крамер уже улёгся баиньки, так что я подумала, что могла бы помочь.
Aslında Kramer birisini uyutuyor, bu yüzden yardımcı olabileceğimi düşündüm.
Я почувствовал как мой петушок разок встрепыхнулся как голубь испытавший сердечный приступ, а потом улёгся мягкий и спокойный.
Ve sonra, yavaşça yere uzandı ve eski sakin haline geri döndü.
и чего ты улегся на мою кровать удобная кроватка
niye yatağımda uyuyorsun?
- Удобно улегся?
- Hazır mısın? - Evet.
Ты чего тут улёгся?
Yerde ne yapıyorsun sen?
Ты чего тут улёгся, братец?
Sen niye orada yatıyorsun abi?
Я не хотел вас будить и улёгся спать у неё.
Ben de orada uyudum seni uyandırmamak için.
Финч, ты чего улёгся посреди места преступления?
Finch, neden olay yerinin ortasında yatıyorsun?
И он говорит, ну и соня, сын мой Джон, потом Аннабель, спать в штанах улёгся он, потом я, башмачок он бросил прочь, и все вместе, а в другом проспал всю ночь.
"Diddle diddle dumpling oğlum John." Sonra Annabel diyor ki : "Yatağa pantolonlarıyla girdi." Ben de diyorum ki :