Улыбнись перевод на турецкий
626 параллельный перевод
Ты красивый, улыбнись.
Yakışıklı adamsın. Gülümse hadi.
Тогда перестань плакать и улыбнись.
Tamam o zaman. Ağlamayı bırak ve gülümse.
- Улыбнись.
- Gülümse.
- Улыбнись.
- Gülümser misin?
Ну, улыбнись!
Haydi gülümse.
Улыбнись.
Neşelen biraz.
Улыбнись, отлично!
Hepsi bitti!
Улыбнись, девочка.
Gülümse, güzelim.
Давай, улыбнись!
Hadi gülümseyin bakayım.
Улыбнись.
Gülümse.
Улыбнись.
Hadi gülümse.
Улыбнись ему в ответ.
Aynısını yap.
Улыбнись.
Gülümse bana.
Не грусти, приятель, улыбнись и всё такое.
Kendine gel, dostum.
Улыбнись, ну!
Gülümse!
Давай, Милашка, улыбнись им пошире.
Peki Tatlı Yüz, onlara güzelce gülümse.
Поедем втроем. Улыбнись, Брайан.
- Sally, gerçekten çok yeteneklisin.
Давай, скажи мне что-нибудь. Давай, улыбнись, сука.
Gülümsesene, a... cık!
Улыбнись мне и скажи, что я просто неправильно понял.
Gülümseyip yanlış anladığımı söyle.
Улыбнись хотя бы.
Gülümse.
Эй, улыбнись.
Hey, hadi gülümse.
А ну-ка улыбнись тете Трикси.
Hadi sen de Trixie teyze gibi güIümse.
Улыбнись, милая.
Güzelce gülümse hayatım.
Улыбнись - и я смогу здесь жить.
Gülümse, ki bu kalabilirim demektir
Дэмиен, улыбнись.
Hadi, Damien. Gülümse.
Подними немного голову и улыбнись мне.
Başını kaldır, gülümse.
Все хорошо. Улыбнись.
Peki, gülümse.
Улыбнись.
Gülümseyin.
Пусть он снимет, дорогая. Улыбнись.
Bizim için çekiyor.
Ну-ка улыбнись.
- Gülümse.
Теперь широко улыбнись.
Şimdi kocaman bir gülümseme.
Улыбнись.
Gül.
Я тебя жду. Ну улыбнись, что ли.
senden bir gülümseme bekliyordum.
- Улыбнись, пап!
- Gülümse baba!
Теперь ты скажи "привет" и улыбнись.
Şimdi bana merhaba de ve sonra gülümse.
Улыбнись.
- Ne, efendim? - Gülümsemek.
Улыбнись, Каролин.
Gülümse, Carolyn.
Улыбнись, Марта.
Haydi, gülümse Martha.
Tак, милый, улыбнись пошире.
Tamam, tatlım. Kocaman bir gülücük!
Улыбнись, Карл.
Gülümse, Karl.
Ну ладно, улыбнись.
Hadi, gülümse benim için.
Улыбнись, пап.
Gülümse, baba.
Улыбнись, тебе идёт улыбка.
Heyecanlı değil misin?
Улыбнись, Иван!
Gülümsesene Ivan.
Улыбнись!
Benim için bir gülücük vermeyecek misin?
Милая, улыбнись.
Sevgilim, gül biraz.
Улыбнись мне.
Gülümse bana hadi Pearl.
Не дуйся. Улыбнись.
Suratını asma, gülümse.
- Улыбнись.
Sana zamanı olmadığını söyledim.
Улыбнись, сука!
Gülümse, lanet olası!
Улыбнись мне, а?
Gül bakayım bana.