Уместность перевод на турецкий
17 параллельный перевод
Уместность - возражение.
İlgiliyse - itiraz.
Но я ручаюсь Вам, что это имеет некоторую уместность в данной ситуации.
Ama sizi temin ederim, bu durumla ilgili özel bir ilişkisi var.
Я думаю, вся соль в том, чтобы доказать науке уместность этих "невиданных миров".
Bence asıI sorun, bilime bu acayip alemin uygunluğunu ispat etmek olacaktır.
Уместность, ваша честь
Konu dışı, Sayın Hâkim?
Протестую, Ваша честь. Уместность.
İtiraz ediyorum Sayın Hâkim.
Уместность.
İlgisiz.
Протестую, Ваша честь, уместность?
İtiraz ediyorum Sayın Yargıç, alâkasız.
Протестую, Ваша честь, уместность.
Neden sordunuz? İtiraz ediyorum, Sayın Yargıç.
Разве это уместно здесь? Мне не нужно проявлять уместность, но раз уж ты спрашиваешь, что бы ни произошло с твоим клиентом на острове, оно превратило его в хладнокровного убийцу.
- Alakayı sana göstermeme gerek yok ama madem sordun, müvekkiline o adada her ne olduysa, onu soğukkanlı bir katil hâline getirmiş.
Уместность.. можно быть геем и встречаться с женщиной.
İlgisi yok... kişi hem gay olup hem de kızlarla çıkabilir.
И уместность всего этого?
Burası ile ne ilgisi var ki?
Уместность?
- Reddedildi.
Уместность? - Предполагаемая сделка была совершена после речи миссис Флоррик.
- Sözde anlaşma Bayan Florrick'in konuşmasından sonra gerçekleşmiş.
Объясните уместность вопроса.
Lütfen bunun alakasını açıklayın.
Уместность.
Konuyla alakalısız.